Luke 11:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G4314
PREP
προς
G846
P-APM
αυτους
G5101
I-NSM
τις
G1537
PREP
εξ
G5216
P-2GP
υμων
G2192 [G5692]
V-FAI-3S
εξει
G5384
A-ASM
φιλον
G2532
CONJ
και
G4198 [G5695]
V-FDI-3S
πορευσεται
G4314
PREP
προς
G846
P-ASM
αυτον
G3317
N-GSN
μεσονυκτιου
G2532
CONJ
και
G2036 [G5632]
V-2AAS-3S
ειπη
G846
P-DSM
αυτω
G5384
N-VSM
φιλε
G5531 [G5657]
V-AAM-2S
χρησον
G3427
P-1DS
μοι
G5140
A-APM
τρεις
G740
N-APM
αρτους
Tischendorf(i)
5
G2532
CONJ
Καὶ
G3004
V-2AAI-3S
εἶπεν
G4314
PREP
πρὸς
G846
P-APM
αὐτούς·
G5101
I-NSM
τίς
G1537
PREP
ἐξ
G5210
P-2GP
ὑμῶν
G2192
V-FAI-3S
ἕξει
G5384
A-ASM
φίλον,
G2532
CONJ
καὶ
G4198
V-FDI-3S
πορεύσεται
G4314
PREP
πρὸς
G846
P-ASM
αὐτὸν
G3317
N-GSN
μεσονυκτίου
G2532
CONJ
καὶ
G3004
V-2AAS-3S
εἴπῃ
G846
P-DSM
αὐτῷ·
G5384
N-VSM
φίλε,
G5531
V-AAM-2S
χρῆσόν
G1473
P-1DS
μοι
G5140
A-APM
τρεῖς
G740
N-APM
ἄρτους,
TR(i)
5
G2532
CONJ
και
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G4314
PREP
προς
G846
P-APM
αυτους
G5101
I-NSM
τις
G1537
PREP
εξ
G5216
P-2GP
υμων
G2192 (G5692)
V-FAI-3S
εξει
G5384
A-ASM
φιλον
G2532
CONJ
και
G4198 (G5695)
V-FDI-3S
πορευσεται
G4314
PREP
προς
G846
P-ASM
αυτον
G3317
N-GSN
μεσονυκτιου
G2532
CONJ
και
G2036 (G5632)
V-2AAS-3S
ειπη
G846
P-DSM
αυτω
G5384
N-VSM
φιλε
G5531 (G5657)
V-AAM-2S
χρησον
G3427
P-1DS
μοι
G5140
A-APM
τρεις
G740
N-APM
αρτους
RP(i)
5
G2532CONJκαιG3004 [G5627]V-2AAI-3SειπενG4314PREPπροvG846P-APMαυτουvG5101I-NSMτιvG1537PREPεξG4771P-2GPυμωνG2192 [G5692]V-FAI-3SεξειG5384A-ASMφιλονG2532CONJκαιG4198 [G5695]V-FDI-3SπορευσεταιG4314PREPπροvG846P-ASMαυτονG3317N-GSNμεσονυκτιουG2532CONJκαιG3004 [G5632]V-2AAS-3SειπηG846P-DSMαυτωG5384N-VSMφιλεG5531 [G5657]V-AAM-2SχρησονG1473P-1DSμοιG5140A-APMτρειvG740N-APMαρτουv
IGNT(i)
5
G2532
και
And
G2036 (G5627)
ειπεν
He Said
G4314
προς
To
G846
αυτους
Them,
G5101
τις
Who
G1537
εξ
Among
G5216
υμων
You
G2192 (G5692)
εξει
Shall Have
G5384
φιλον
A Friend,
G2532
και
And
G4198 (G5695)
πορευσεται
Shall Go
G4314
προς
To
G846
αυτον
Him
G3317
μεσονυκτιου
At Midnight,
G2532
και
And
G2036 (G5632)
ειπη
Say
G846
αυτω
To Him,
G5384
φιλε
Friend,
G5531 (G5657)
χρησον
Lend
G3427
μοι
Me
G5140
τρεις
Three
G740
αρτους
Loaves,
ACVI(i)
5
G2532
CONJ
και
And
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
He Said
G4314
PREP
προς
To
G846
P-APM
αυτους
Them
G5101
I-NSM
τις
Which?
G1537
PREP
εξ
Of
G5216
P-2GP
υμων
You
G2192
V-FAI-3S
εξει
Will Have
G5384
A-ASM
φιλον
Friendly
G2532
CONJ
και
And
G4198
V-FDI-3S
πορευσεται
Will Go
G4314
PREP
προς
To
G846
P-ASM
αυτον
Him
G3317
N-GSN
μεσονυκτιου
At Midnight
G2532
CONJ
και
And
G2036
V-2AAS-3S
ειπη
Would Say
G846
P-DSM
αυτω
To Him
G5384
A-VSM
φιλε
Friendly
G5531
V-AAM-2S
χρησον
Lend
G3427
P-1DS
μοι
Me
G5140
N-APM
τρεις
Three
G740
N-APM
αρτους
Loaves
new(i)
5
G2532
And
G2036 [G5627]
he said
G4314
to
G846
them,
G5101
{ Which
G1537
of
G5216
you
G2192 [G5692]
shall have
G5384
a friend,
G2532
and
G4198 [G5695]
shall go
G4314
to
G846
him
G3317
at midnight,
G2532
and
G2036 [G5632]
say
G846
to him,
G5384
Friend,
G5531 [G5657]
lend
G3427
me
G5140
three
G740
loaves;}
Clementine_Vulgate(i)
5 { Et ait ad illos: Quis vestrum habebit amicum, et ibit ad illum media nocte, et dicet illi: Amice, commoda mihi tres panes,}
WestSaxon990(i)
5 Ða cwæþ he to him; [Note: Ðis sceal to gang-dagon þæge twegen dagas. Quis uestrum habebit amicum. A. ] Hwylc eower hæfð sumne freond. & gæþ to midre nihte to him. & cwyð to him; La freond læn me þry hlafas.
WestSaxon1175(i)
5 Ða cwæð he to heom. Hwilc eowre hafed sumne freond & gæð to middre nihte to him. & cwæð to hym. La freond læn me þreo hlafes.
DouayRheims(i)
5 And he said to them: Which of you shall have a friend and shall go to him at midnight and shall say to him: Friend, lend me three loaves,
KJV_Cambridge(i)
5 And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;
KJV_Strongs(i)
5
G2532
And
G2036
he said
[G5627]
G4314
unto
G846
them
G5101
, Which
G1537
of
G5216
you
G2192
shall have
[G5692]
G5384
a friend
G2532
, and
G4198
shall go
[G5695]
G4314
unto
G846
him
G3317
at midnight
G2532
, and
G2036
say
[G5632]
G846
unto him
G5384
, Friend
G5531
, lend
[G5657]
G3427
me
G5140
three
G740
loaves;
Webster_Strongs(i)
5
G2532
And
G2036 [G5627]
he said
G4314
to
G846
them
G5101
, { Which
G1537
of
G5216
you
G2192 [G5692]
shall have
G5384
a friend
G2532
, and
G4198 [G5695]
shall go
G4314
to
G846
him
G3317
at midnight
G2532
, and
G2036 [G5632]
say
G846
to him
G5384
, Friend
G5531 [G5657]
, lend
G3427
me
G5140
three
G740
loaves;}
Living_Oracles(i)
5 Moreover, he said to them, Should one of you have a friend, and go to him at midnight, and say, Friend, lend me three loaves;
JuliaSmith(i)
5 And he said to them, Which. of you shall have a friend, and shall-go to him at midnight, and should say to him, Friend, lend me three loaves;
JPS_ASV_Byz(i)
5 And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say to him, Friend, lend me three loaves,
Twentieth_Century(i)
5 Jesus also said to them: "Suppose that one of you who has a friend were to go to him in the middle of the night and say 'Friend, lend me three loaves,
BIB(i)
5 Καὶ (And) εἶπεν (He said) πρὸς (to) αὐτούς (them), “Τίς (Who) ἐξ (among) ὑμῶν (you) ἕξει (will have) φίλον (a friend), καὶ (and) πορεύσεται (will go) πρὸς (to) αὐτὸν (him) μεσονυκτίου (at midnight) καὶ (and) εἴπῃ (say) αὐτῷ (to him), ‘Φίλε (Friend), χρῆσόν (lend) μοι (me) τρεῖς (three) ἄρτους (loaves),
Luther1545(i)
5 Und er sprach zu ihnen: Welcher ist unter euch, der einen Freund hat und ginge zu ihm um Mitternacht und spräche zu ihm: Lieber Freund, leihe mir drei Brote;
Luther1912(i)
5 Und er sprach zu ihnen: Welcher ist unter euch, der einen Freund hat und ginge zu ihm zu Mitternacht und spräche zu ihm: Lieber Freund, leihe mir drei Brote;
DSV_Strongs(i)
5
G2532
En
G2036 G5627
Hij zeide
G4314
tot
G846
hen
G5101
: Wie
G1537
van
G5216
u
G5384
zal een vriend
G2192 G5692
hebben
G2532
, en
G3317
zal ter middernacht
G4314
tot
G846
hem
G4198 G5695
gaan
G2532
, en
G846
tot hem
G2036 G5632
zeggen
G5384
: Vriend
G5531 G5657
! leen
G3427
mij
G5140
drie
G740
broden;
Segond_Strongs(i)
5
G4314
Il leur
G846
G2036
dit
G5627
G2532
encore
G5101
: Si l’un
G1537
de
G5216
vous
G2192
a
G5692
G5384
un ami
G2532
, et
G4198
qu’il aille
G5695
G846
le
G4314
trouver
G3317
au milieu de la nuit
G2532
pour
G846
lui
G2036
dire
G5632
G5384
: Ami
G5531
, prête
G5657
G3427
-moi
G5140
trois
G740
pains,
ReinaValera(i)
5 Díjoles también: ¿Quién de vosotros tendrá un amigo, é irá á él á media noche, y le dirá: Amigo, préstame tres panes,
ArmenianEastern(i)
5 Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Ձեզնից ո՞վ է, որ բարեկամ ունենայ, գնայ նրա մօտ կէսգիշերին եւ ասի նրան. բարեկա՛մ, ինձ երեք նկանակ փո՛խ տուր,
Indonesian(i)
5 Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Seandainya seorang dari antara kalian pergi ke rumah kawannya pada tengah malam, dan berkata, 'Kawan, pinjamkanlah roti tiga buah,
ItalianRiveduta(i)
5 Poi disse loro: Se uno d’infra voi ha un amico e va da lui a mezzanotte e gli dice: Amico, prestami tre pani,
Lithuanian(i)
5 Jis kalbėjo jiems: “Kas nors iš jūsų turės draugą ir, nuėjęs pas jį vidurnaktį, sakys: ‘Bičiuli, paskolink man tris kepalus duonos,
Portuguese(i)
5 Disse-lhes também: Se um de vós tiver um amigo, e se for procurá-lo à meia-noite e lhe disser: Amigo, empresta-me três pães,
ManxGaelic(i)
5 As dooyrt eh roo, Quoi jiuish vees carrey echey, as hed huggey ec main-oie, as jir rish, Charrey, eeasee dou three bwilleenyn;
UkrainianNT(i)
5 І рече до них: Хто з вас мати ме приятеля, і прийде до него о півночі, і скаже йому: Друже, позич менї три хліби,