Leviticus 25:26
LXX_WH(i)
26
G1437
CONJ
εαν
G1161
PRT
δε
G3165
ADV
μη
G1510
V-PAS-3S
η
G5100
I-DSM
τινι
G3588
T-NSM
ο
V-PAPNS
αγχιστευων
G2532
CONJ
και
G2141
V-APS-3S
ευπορηθη
G3588
T-DSF
τη
G5495
N-DSF
χειρι
G2532
CONJ
και
G2147
V-APS-3S
ευρεθη
G846
D-DSM
αυτω
G3588
T-NSN
το
G2425
A-NSN
ικανον
G3083
N-NPN
λυτρα
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
26 Sin autem non habuerit proximum, et ipse pretium ad redimendum potuerit invenire,
Brenton_Greek(i)
26 Ἐὰν δὲ μὴ ᾖ τινι ὁ ἀγχιστεύων, καὶ εὐπορηθῇ τῇ χειρὶ, καὶ εὑρεθῇ αὐτῷ τὸ ἱκανὸν, λύτρα αὐτοῦ·
JuliaSmith(i)
26 And when to a man there shall be none to him to redeem, and his hand attained and found a sufficiency to redeem it;
JPS_ASV_Byz(i)
26 And if a man have no one to redeem it, and he be waxen rich and find sufficient means to redeem it;
Luther1545(i)
26 Wenn aber jemand keinen Löser hat und kann mit seiner Hand so viel zuwege bringen, daß er's ein Teil löse,
Luther1912(i)
26 Wenn aber jemand keinen Löser hat und kann mit seiner Hand so viel zuwege bringen, daß er's löse,
ReinaValera(i)
26 Y cuando el hombre no tuviere rescatador, si alcanzare su mano, y hallare lo que basta para su rescate;
Indonesian(i)
26 Kalau tidak ada orang untuk menebusnya tetapi pemilik itu kemudian hari menjadi mampu dan mempunyai cukup uang untuk menebus tanahnya,
ItalianRiveduta(i)
26 E se uno non ha chi possa fare il riscatto, ma giunge a procurarsi da sé la somma necessaria al riscatto,
Portuguese(i)
26 E se alguém não tiver remidor, mas ele mesmo tiver enriquecido e achado o que basta para o seu resgate,