Leviticus 25:27
LXX_WH(i)
27
G2532
CONJ
και
V-FMI-3S
συλλογιειται
G3588
T-APN
τα
G2094
N-APN
ετη
G3588
T-GSF
της
N-GSF
πρασεως
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G591
V-FAI-3S
αποδωσει
G3739
R-NSN
ο
G5242
V-PAI-3S
υπερεχει
G3588
T-DSM
τω
G444
N-DSM
ανθρωπω
G3739
R-DSM
ω
G591
V-AMI-3S
απεδοτο
G1438
D-ASM
εαυτον
G846
D-DSM
αυτω
G2532
CONJ
και
G565
V-FMI-3S
απελευσεται
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G2697
N-ASF
κατασχεσιν
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
27 computabuntur fructus ex eo tempore quo vendidit: et quod reliquum est, reddet emptori, sicque recipiet possessionem suam.
DouayRheims(i)
27 The value of the fruits shall be counted from that time when he sold it. And the overplus he shall restore to the buyer, and so shall receive his possession again.
KJV_Cambridge(i)
27 Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession.
Brenton_Greek(i)
27 καὶ συλλογιεῖται τὰ ἔτη τῆς πράσεως αὐτοῦ, καὶ ἀποδώσει ὃ ὑπερέχει τῷ ἀνθρώπῳ, ᾧ ἀπέδοτο αὐτὸ αὐτῷ, καὶ ἀπελεύσεται εἰς τὴν κατάσχεσιν αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
27 And he reckoned the years of his selling, and he returned that remaining over to the man to whom he sold it, and turned back to his possession.
JPS_ASV_Byz(i)
27 then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; and he shall return unto his possession.
Luther1545(i)
27 so soll man rechnen von dem Jahr, da er's hat verkauft, und dem Verkäufer die übrigen Jahre wieder einräumen, daß er wieder zu seiner Habe komme.
Luther1912(i)
27 so soll er rechnen von dem Jahr, da er's verkauft hat, und was noch übrig ist, dem Käufer wiedergeben und also wieder zu seiner Habe kommen.
ReinaValera(i)
27 Entonces contará los años de su venta, y pagará lo que quedare al varón á quien vendió, y volverá á su posesión.
Indonesian(i)
27 maka ia harus membayar kepada orang yang telah membeli tanahnya seharga hasil tanah itu selama tahun-tahun berikutnya sampai Tahun Pengembalian yang akan datang. Dengan demikian ia mendapat kembali tanah miliknya.
ItalianRiveduta(i)
27 conterà le annate scorse dalla vendita, renderà il soprappiù al compratore, e rientrerà così nel suo.
Lithuanian(i)
27 bus nustatyta kaina už tą laiką, kai ji buvo parduota, o kas lieka, sugrąžins pirkėjui, ir taip atgaus savo nuosavybę.
Portuguese(i)
27 contará os anos desde a sua venda, e o que ficar do preço da venda restituirá ao homem a quem a vendeu, e tornará à sua possessão.