Judges 6:40
LXX_WH(i)
40
G2532
CONJ
και
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G3778
ADV
ουτως
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G3571
N-DSF
νυκτι
G1565
D-DSF
εκεινη
G2532
CONJ
και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
N-NSF
ξηρασια
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASM
τον
N-ASM
ποκον
G3440
ADV
μονον
G1909
PREP
επι
G1161
PRT
δε
G3956
A-ASF
πασαν
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
N-NSF
δροσος
Clementine_Vulgate(i)
40 Fecitque Deus nocte illa ut postulaverat: et fuit siccitas in solo vellere, et ros in omni terra.
DouayRheims(i)
40 And God did that night as he had requested: and it was dry on the fleece only, and there was dew on all the ground.
KJV_Cambridge(i)
40 And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.
Brenton_Greek(i)
40 Καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς οὕτως ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ· καὶ ἐγένετο ξηρασία ἐπὶ τὸν πόκον μόνον, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἐγενήθη δρόσος.
JuliaSmith(i)
40 And God will do so in that night: and there will be dryness to the fleece only, and upon all the earth was dew.
JPS_ASV_Byz(i)
40 And God did so that night; for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.
Luther1912(i)
40 Und Gott tat also dieselbe Nacht, daß es trocken war allein auf dem Fell und Tau auf der ganzen Erde.
ReinaValera(i)
40 Y aquella noche lo hizo Dios así: porque la sequedad fué sólo en el vellón, y en toda la tierra estuvo el rocío.
Indonesian(i)
40 Malam itu Allah melakukan apa yang diminta Gideon itu, sehingga keesokan paginya bulu domba itu ternyata kering, tapi tanahnya telah basah karena embun.
ItalianRiveduta(i)
40 E Dio fece così quella notte: il vello soltanto restò asciutto, e ci fu della rugiada su tutto il terreno.
Portuguese(i)
40 E Deus assim fez naquela noite; pois só o velo estava enxuto, e sobre toda a terra havia orvalho.