Joshua 22:21

HOT(i) 21 ויענו בני ראובן ובני גד וחצי שׁבט המנשׁה וידברו את ראשׁי אלפי ישׂראל׃
IHOT(i) (In English order)
  21 H6030 ויענו answered, H1121 בני Then the children H7205 ראובן of Reuben H1121 ובני and the children H1410 גד of Gad H2677 וחצי and the half H7626 שׁבט tribe H4519 המנשׁה of Manasseh H1696 וידברו and said H853 את   H7218 ראשׁי unto the heads H505 אלפי of the thousands H3478 ישׂראל׃ of Israel,
Vulgate(i) 21 responderuntque filii Ruben et Gad et dimidiae tribus Manasse principibus legationis Israhel
Clementine_Vulgate(i) 21 Responderuntque filii Ruben et Gad, et dimidia tribus Manasse, principibus legationis Israël:
Wycliffe(i) 21 And the sones of Ruben, and of Gad, and of half the lynage of Manasses, answeriden to the princes of the message of Israel,
Coverdale(i) 21 Then answered the children of Ruben, and the children of Gad, and the halfe trybe of Manasse, and sayde vnto the heades and prynces of Israel:
MSTC(i) 21 Then the children of Reuben and of Gad, and half the tribe of Manasseh answered, and said unto the heads over the thousands of Israel,
Matthew(i) 21 Then the chyldren of Ruben and of Gad, and halfe the trybe of Manasses aunswered and sayde vnto the heades ouer the thousandes of Israel:
Great(i) 21 Then the children of Ruben & the children of Gad, and halfe the trybe of Manasses answered, and sayde vnto the heades ouer the thousandes of Israel.
Geneva(i) 21 Then the children of Reuben and the children of Gad, and halfe the tribe of Manasseh answered, and saide vnto the heads ouer the thousands of Israel,
Bishops(i) 21 Then the chyldren of Ruben, and the chyldren of Gad, and the halfe tribe of Manasses aunswered, and sayde vnto the heades ouer the thousandes of Israel
DouayRheims(i) 21 And the children of Ruben, and of Gad, and of the half tribe of Manasses answered the princes of the embassage of Israel:
KJV(i) 21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel,
KJV_Cambridge(i) 21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel,
Thomson(i) 21 In reply to this the Reubenites, and the Gadites, and the half of the tribe of Manasses, said to the chiliarchs of Israel,
Brenton(i) 21 And the sons of Ruben, and the sons of Gad, and the half tribe of Manasse answered, and spoke to the captains of the thousands of Israel, saying,
Brenton_Greek(i) 21 Καὶ ἀπεκρίθησαν οἱ υἱοὶ Ῥουβὴν, καὶ οἱ υἱοὶ Γὰδ, καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς Μανασσῆ, καὶ ἐλάλησαν τοῖς χιλιάρχοις Ἰσραὴλ, λέγοντες,
Leeser(i) 21 But the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Menasseh answered, and they spoke unto the heads of the thousands of Israel,
YLT(i) 21 And the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the half of the tribe of Manasseh, answer and speak with the heads of the thousands of Israel:
JuliaSmith(i) 21 And the sons of Reuben and the sons of Gad and half the tribe of Manasseh will answer and will speak to the heads of the thousands of Israel,
ERV(i) 21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and spake unto the heads of the thousands of Israel,
ASV(i) 21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh answered, and spake unto the heads of the thousands of Israel,
JPS_ASV_Byz(i) 21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh answered, and spoke unto the heads of the thousands of Israel:
Rotherham(i) 21 Then responded the sons of Reuben and the sons of Gad and the half tribe of Manasseh,––and spake unto the heads of the thousands of Israel:
CLV(i) 21 And the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the half of the tribe of Manasseh, answer and speak with the heads of the thousands of Israel.
BBE(i) 21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh said in answer to the heads of the families of Israel,
MKJV(i) 21 And the sons of Reuben and the sons of Gad and the half tribe of Manasseh answered and said to the heads of the thousands of Israel,
LITV(i) 21 And the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the half tribe of Manasseh answered and spoke with the heads of the thousands of Israel,
ECB(i) 21 And the sons of Reu Ben and the sons of Gad and the half scion of Menash Sheh answer and word to the heads of the thousands of Yisra El,
ACV(i) 21 Then the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh answered, and spoke to the heads of the thousands of Israel,
WEB(i) 21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh answered, and spoke to the heads of the thousands of Israel,
NHEB(i) 21 Then the descendants of Reuben and the descendants of Gad and the half-tribe of Manasseh answered, and spoke to the heads of the thousands of Israel,
AKJV(i) 21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said to the heads of the thousands of Israel,
KJ2000(i) 21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel,
UKJV(i) 21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel,
TKJU(i) 21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said to the heads of the thousands of Israel,
EJ2000(i) 21 ¶ Then the sons of Reuben and the sons of Gad and the half tribe of Manasseh answered and said unto the heads of the thousands of Israel,
CAB(i) 21 And the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the half-tribe of Manasseh answered, and spoke to the captains of the thousands of Israel, saying,
LXX2012(i) 21 And the sons of Ruben, and the sons of Gad, and the half tribe of Manasse answered, and spoke to the captains of the thousands of Israel, saying,
NSB(i) 21 »The people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh answered the heads of the families of the western tribes:
ISV(i) 21 The descendants of Reuben, descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh answered the officials of the tribes of Israel,
LEB(i) 21 And the descendants* of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh spoke with the heads of the clans* of Israel,
BSB(i) 21 Then the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh answered the leaders of the clans of Israel:
MSB(i) 21 Then the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh answered the leaders of the clans of Israel:
MLV(i) 21 Then the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh answered and spoke to the heads of the thousands of Israel,
VIN(i) 21 The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh answered the officials of the clans of Israel,
Luther1545(i) 21 Da antworteten die Kinder Ruben und die Kinder Gad und der halbe Stamm Manasse und sagten zu den Häuptern und Fürsten Israels:
Luther1912(i) 21 Da antworteten die Kinder Ruben und die Kinder Gad und der halbe Stamm Manasse und sagten zu den Häuptern über die Tausende Israels:
ELB1871(i) 21 Und die Kinder Ruben und die Kinder Gad und der halbe Stamm Manasse antworteten und sprachen zu den Häuptern der Tausende Israels:
ELB1905(i) 21 Und die Kinder Ruben und die Kinder Gad und der halbe Stamm Manasse antworteten und sprachen zu den Häuptern der Tausende Israels:
DSV(i) 21 Toen antwoordden de kinderen van Ruben, en de kinderen van Gad, en de halve stam van Manasse, en zij spraken met de hoofden der duizenden van Israël:
Giguet(i) 21 ¶ Les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé, répondirent aux chefs d’Israël, et ils dirent:
DarbyFR(i) 21
Et les fils de Ruben, et les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, répondirent et dirent aux chefs des milliers d'Israël:
Martin(i) 21 Mais les enfants de Ruben, et les enfants de Gad, et la demi-Tribu de Manassé répondirent, et dirent aux chefs des milliers d'Israël :
Segond(i) 21 Les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé, répondirent ainsi aux chefs des milliers d'Israël:
SE(i) 21 Entonces los hijos de Rubén y los hijos de Gad, y la media tribu de Manasés, respondieron y dijeron a los principales de la multitud de Israel:
ReinaValera(i) 21 Entonces los hijos de Rubén y los hijos de Gad, y la media tribu de Manasés, respondieron y dijeron á los principales de la multitud de Israel:
JBS(i) 21Entonces los hijos de Rubén y los hijos de Gad, y la media tribu de Manasés, respondieron y dijeron a los principales de los millares de Israel:
Albanian(i) 21 Atëherë bijtë e Rubenit, bijtë e Gadit dhe gjysma e fisit të Manasit u përgjegjën dhe u thanë krerëve të ndarjeve të Izraelit:
RST(i) 21 Сыны Рувимовы и сыны Гадовы и половина колена Манассиина в ответ на сие говорили начальникам тысяч Израилевых:
Arabic(i) 21 فاجاب بنو رأوبين وبنو جاد ونصف سبط منسّى وقالوا لرؤساء الوف اسرائيل
Bulgarian(i) 21 Тогава синовете на Рувим и синовете на Гад, и половината от манасиевото племе отговориха и казаха на началниците на израилевите хиляди:
Croatian(i) 21 Tada odgovoriše sinovi Rubenovi, sinovi Gadovi i polovina plemena Manašeova govoreći plemenskim glavarima Izraelovim:
BKR(i) 21 I odpověděli synové Rubenovi a synové Gádovi a polovice pokolení Manassesova, a mluvili s knížaty tisíců Izraelských:
Danish(i) 21 Da svarede Rubens Børn og Gads Børn og den halve Manasse Stamme, og de sagde til de Øverste for Israels Tusinder:
CUV(i) 21 於 是 流 便 人 、 迦 得 人 、 瑪 拿 西 半 支 派 的 人 回 答 以 色 列 軍 中 的 統 領 說 :
CUVS(i) 21 于 是 流 便 人 、 迦 得 人 、 玛 拿 西 半 支 派 的 人 回 答 以 色 列 军 中 的 统 领 说 :
Esperanto(i) 21 Kaj respondis la Rubenidoj kaj la Gadidoj kaj la duontribo de Manase, kaj diris al la milestroj de Izrael:
Finnish(i) 21 Niin vastasivat Rubenin ja Gadin lapset ja puoli Manassen sukukuntaa ja sanoivat Israelin tuhanten päämiehille:
FinnishPR(i) 21 Silloin ruubenilaiset, gaadilaiset ja toinen puoli Manassen sukukuntaa vastasivat ja puhuivat Israelin heimojen päämiehille:
Haitian(i) 21 Lè sa a, moun Woubenn yo, moun Gad yo ak mwatye moun Manase yo pran lapawòl, yo reponn chèf fanmi pèp Izrayèl la. Yo di yo:
Hungarian(i) 21 Felelének pedig a Rúben fiai, a Gád fiai és a Manassé fél nemzetsége, és szólának az Izráel ezereinek fejeihez:
Indonesian(i) 21 Lalu orang-orang suku Ruben, Gad dan Manasye di sebelah timur itu menjawab,
Italian(i) 21 Ma i figliuoli di Ruben, e i figliuoli di Gad, e la mezza tribù di Manasse, risposero, e dissero a’ Capi delle migliaia d’Israele:
ItalianRiveduta(i) 21 Allora i figliuoli di Ruben, i figliuoli di Gad e la mezza tribù di Manasse risposero e dissero ai capi delle migliaia d’Israele:
Korean(i) 21 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파가 이스라엘 천만인의 두령에게 대답하여 가로되
Lithuanian(i) 21 Rubenai, gadai ir pusė Manaso giminės atsakė Izraelio atstovams:
PBG(i) 21 Tedy odpowiedzieli synowie Rubenowi, i synowie Gadowi, i połowa pokolenia Manasesowego, a mówili do książąt tysiąców Izraelskich:
Portuguese(i) 21 Então responderam os filhos de Rúben os filhos de Gad e a meia tribo de Manassés, e disseram aos cabeças dos milhares de Israel:
Norwegian(i) 21 Da svarte Rubens barn og Gads barn og den halve Manasse stamme og sa til høvdingene for Israels tusener:
Romanian(i) 21 Fiii lui Ruben, fiii lui Gad şi jumătate din seminţia lui Manase, au răspuns astfel căpeteniilor peste miile lui Israel:
Ukrainian(i) 21 І відповіли сини Рувимові, сини Ґадові та половина Манасіїного племени, і говорили з головами тисяч Ізраїлевих: