Joshua 21:7

HOT(i) 7 לבני מררי למשׁפחתם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן ערים שׁתים עשׂרה׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H1121 לבני The children H4847 מררי of Merari H4940 למשׁפחתם by their families H4294 ממטה out of the tribe H7205 ראובן of Reuben, H4294 וממטה and out of the tribe H1410 גד of Gad, H4294 וממטה and out of the tribe H2074 זבולן of Zebulun, H5892 ערים cities. H8147 שׁתים twelve H6240 עשׂרה׃ twelve
Vulgate(i) 7 et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim
Clementine_Vulgate(i) 7 Et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim.
Wycliffe(i) 7 and to the sones of Merari, bi her meynees, of the lynagis of Ruben, and of Gad, and of Zabulon, twelue citees.
Coverdale(i) 7 The children of Merari of their kynred had twolue cities, of the trybe of Ruben, of the trybe of Gad, and of the trybe of Zabulon.
MSTC(i) 7 And the children of Merari by their kindreds, had out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Matthew(i) 7 And the chyldren of Merari by theyr kynredes, had out of the trybe of Ruben, out of the trybe of Gad, and out of the trybe of Zabulon, twelue cities.
Great(i) 7 And the children of Merari by their kynredes, had out of the trybe of Ruben, and out of the trybe of Gad, and out of the trybe of Zabulon, twelue cyties:
Geneva(i) 7 The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelue cities.
Bishops(i) 7 And the childre of Merari by their kinredes, had out of the tribe of Ruben, & out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, twelue cities
DouayRheims(i) 7 And to the sons of Merari by their kindreds, of the tribes of Ruben and of Gad and of Zabulon, twelve cities.
KJV(i) 7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
KJV_Cambridge(i) 7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Thomson(i) 7 And to the Merarites, according to their communities, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zabulon, by lot, twelve cities.
Brenton(i) 7 And the sons of Merari according to their families had by lot twelve cities, out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon.
Brenton_Greek(i) 7 Καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρὶ κατὰ δήμους αὐτῶν ἀπὸ φυλῆς Ῥουβὴν καὶ ἀπὸ φυλῆς Γὰδ καὶ ἀπὸ φυλῆς Ζαβουλὼν κληρωτὶ, πόλεις δώδεκα.
Leeser(i) 7 The children of Merari after their families obtained from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, twelve cities.
YLT(i) 7 For the sons of Merari, for their families, are, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
JuliaSmith(i) 7 To the sons of Merari according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulon, twelve cities.
ERV(i) 7 The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
ASV(i) 7 The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
JPS_ASV_Byz(i) 7 The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Rotherham(i) 7 The sons of Merari, by their families, had––out of the tribe of Reuben and out of the tribe of Gad and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
CLV(i) 7 For the sons of Merari, for their families, [are], out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
BBE(i) 7 The children of Merari by their families were given twelve towns from the tribes of Reuben and Gad and Zebulun.
MKJV(i) 7 The sons of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun; twelve cities.
LITV(i) 7 The sons of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
ECB(i) 7
THE PEBBLE OF MERARI For the sons of Merari, for their families, comes from the rod of Reu Ben and from the rod of Gad and from the rod of Zebulun - twelve cities.
ACV(i) 7 The sons of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
WEB(i) 7 The children of Merari according to their families had twelve cities out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
NHEB(i) 7 The descendants of Merari according to their families had twelve cities by lot out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
AKJV(i) 7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
KJ2000(i) 7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
UKJV(i) 7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
EJ2000(i) 7 The sons of Merari by their families had out of the tribe of Reuben and out of the tribe of Gad and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
CAB(i) 7 And the sons of Merari according to their families had by lot twelve cities, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
LXX2012(i) 7 And the sons of Merari according to their families had by lot twelve cities, out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon.
NSB(i) 7 The families of the clan of Merari were assigned twelve cities from the territories of Reuben, Gad, and Zebulun.
ISV(i) 7 The descendants of Merari, allocated according to their families, received twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
LEB(i) 7 The descendants* of the Merarites* according to their families received twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
BSB(i) 7 And the descendants of Merari received twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
MSB(i) 7 And the descendants of Merari received twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
MLV(i) 7 The sons of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben and out of the tribe of Gad and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
VIN(i) 7 The children of Merari by their families were given twelve towns from the tribes of Reuben and Gad and Zebulun.
Luther1545(i) 7 Den Kindern Meraris, ihres Geschlechts, wurden zwölf Städte: von dem Stamm Ruben, von dem Stamm Gad und von dem Stamm Sebulon.
Luther1912(i) 7 Den Kindern Meraris nach ihren Geschlechtern wurden zwölf Städte von dem Stamm Ruben, von dem Stamm Gad und von dem Stamm Sebulon.
ELB1871(i) 7 die Söhne Meraris, nach ihren Familien, vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon zwölf Städte.
ELB1905(i) 7 die Söhne Meraris, nach ihren Familien, vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon zwölf Städte.
DSV(i) 7 Aan de kinderen van Merari, naar hun huisgezinnen, van den stam van Ruben, en van den stam van Gad, en van den stam van Zebulon, twaalf steden.
Giguet(i) 7 Le lot des fils de Mérari, par familles, fut désigné; ils eurent douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
DarbyFR(i) 7 et pour les fils de Merari, selon leurs familles, douze villes de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
Martin(i) 7 Et les enfants de Mérari selon leurs familles, eurent douze villes, de la Tribu de Ruben, et de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
Segond(i) 7 Les fils de Merari, selon leurs familles, eurent douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
SE(i) 7 A los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, y por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón.
ReinaValera(i) 7 A los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, y por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón.
JBS(i) 7 A los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón.
Albanian(i) 7 Bijve të Merarit, simbas familjeve të tyre, u ranë dymbëdhjetë qytete nga fisi i Rubenit, nga fisi i Gadit dhe nga fisi i Zabulonit.
RST(i) 7 сынам Мерариным, по их племенам, от колена Рувимова, от колена Гадова и от колена Завулонова - двенадцать городов.
Arabic(i) 7 ولبني مراري حسب عشائرهم اثنتا عشرة مدينة من سبط رأوبين ومن سبط جاد ومن سبط زبولون.
Bulgarian(i) 7 Синовете на Мерарий според родовете си получиха дванадесет града от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе.
Croatian(i) 7 Merarijevim sinovima po njihovim porodicama pripalo je dvanaest gradova od plemena Rubenova, Gadova i Zebulunova.
BKR(i) 7 Synům Merari po čeledech jejich, z pokolení Rubenova a z pokolení Gádova, též z pokolení Zabulonova měst dvanácte.
Danish(i) 7 Merari Børn efter deres Slægter fik af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme tolv Stæder.
CUV(i) 7 米 拉 利 的 子 孫 , 按 著 宗 族 , 從 流 便 支 派 、 迦 得 支 派 、 西 布 倫 支 派 的 地 業 中 , 按 鬮 得 了 十 二 座 城 。
CUVS(i) 7 米 拉 利 的 子 孙 , 按 着 宗 族 , 从 流 便 支 派 、 迦 得 支 派 、 西 布 伦 支 派 的 地 业 中 , 按 阄 得 了 十 二 座 城 。
Esperanto(i) 7 Al la filoj de Merari, laux iliaj familioj, estis donitaj de la tribo de Ruben kaj de la tribo de Gad kaj de la tribo de Zebulun dek du urboj.
Finnish(i) 7 Merarin lapset sukuinsa jälkeen saivat Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Zebulonin sukukunnalta kaksitoistakymmentä kaupunkia.
FinnishPR(i) 7 Merarilaiset, heidän sukunsa, saivat Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
Haitian(i) 7 Yo pran douz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn, branch fanmi Gad ak branch fanmi Zabilon yo, yo separe bay pitit Merari yo, chak fanmi pa yo apa.
Hungarian(i) 7 Mérári fiainak az õ családjaik szerint a Rúben nemzetségétõl, Gád nemzetségétõl és Zebulon nemzetségétõl tizenkét város.
Indonesian(i) 7 Keluarga-keluarga dari kaum Merari mendapat dua belas kota dari wilayah suku Ruben, Gad dan Zebulon.
Italian(i) 7 Ai figliuoli di Merari, secondo le lor nazioni, scaddero dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
ItalianRiveduta(i) 7 Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
Korean(i) 7 므라리 자손들은 그 가족대로 르우벤 지파와 갓 지파와 스불론 지파 중에서 십 이 성읍을 얻었더라
Lithuanian(i) 7 Merarių šeimoms teko iš Rubeno, Gado ir Zabulono giminių dvylika miestų.
PBG(i) 7 Także synom Merarego według domów ich, z pokolenia Rubenowego, i z pokolenia Gadowego, i z pokolenia Zabulonowego miast dwanaście.
Portuguese(i) 7 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gad e da tribo de Zabulão, doze cidades.
Norwegian(i) 7 Meraris barn fikk efter sine ætter tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Romanian(i) 7 Fiii lui Merari, după familiile lor, au avut douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad, şi din seminţia lui Zabulon.
Ukrainian(i) 7 Мерарієвим синам за їхніми родами дісталося від племени Рувимового, і від племени Ґадового, і від племени Завулонового дванадцять міст.