Joshua 17:5
Clementine_Vulgate(i)
5 Et ceciderunt funiculi Manasse, decem, absque terra Galaad et Basan trans Jordanem.
DouayRheims(i)
5 And there fell ten portions to Manasses, beside the land of Galaad and Basan beyond the Jordan.
KJV_Cambridge(i)
5 And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ ἔπεσεν ὁ σχοινισμὸς αὐτῶν ἀπὸ Ἀνάσσα, καὶ πεδίον Λαβὲκ ἐκ τῆς γῆς Γαλαὰδ, ἥ ἐστι πέραν τοῦ Ἰορδάνου·
JuliaSmith(i)
5 And there will fall ten portions of Manasseh, besides from the land of Gilead and Bashan, which is from beyond Jordan;
JPS_ASV_Byz(i)
5 And there fell ten parts to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
Luther1545(i)
5 Es fielen aber auf Manasse zehn Schnüre außer dem Lande Gilead und Basan, das jenseit des Jordans liegt.
Luther1912(i)
5 Es fielen aber auf Manasse zehn Meßschnüre, außer dem Lande Gilead und Basan, das jenseit des Jordans liegt;
ReinaValera(i)
5 Y cayeron á Manasés diez suertes á más de la tierra de Galaad y de Basán, que está de la otra parte del Jordán:
Indonesian(i)
5 Jadi, bukan hanya keturunan laki-laki dari Manasye yang mendapat bagian tanah, tetapi juga keturunannya yang perempuan. Itu sebabnya mengapa suku Manasye diberi sepuluh bagian, selain tanah Gilead dan Basan di sebelah timur Sungai Yordan. Tanah Gilead diberikan kepada keturunan Manasye yang lain.
ItalianRiveduta(i)
5 Toccaron così dieci parti a Manasse, oltre il paese di Galaad e di Basan che è di là dal Giordano;
Lithuanian(i)
5 Tuo būdu Manasui teko dešimt dalių, neskaičiuojant Gileado ir Bašano žemių anapus Jordano,
Portuguese(i)
5 E couberam a Manassés dez quinhões, afora a terra de Guilead e Basan, que está além do Jordão;