Joshua 11:22
LXX_WH(i)
22
G3364
ADV
ου
G2641
V-API-3S
κατελειφθη
G3588
T-GPM
των
N-PRI
ενακιμ
G575
PREP
απο
G3588
T-GPM
των
G5207
N-GPM
υιων
G2474
N-PRI
ισραηλ
G235
CONJ
αλλα
G4133
ADV
πλην
G1722
PREP
εν
G1047
N-DSF
γαζη
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
N-PRI
γεθ
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
N-PRI
ασεδωθ
G2641
V-API-3S
κατελειφθη
Clementine_Vulgate(i)
22 Non reliquit ullum de stirpe Enacim, in terra filiorum Israël: absque civitatibus Gaza, et Geth, et Azoto, in quibus solis relicti sunt.
DouayRheims(i)
22 He left not any of the stock of the Enacims, in the land of the children of Israel: except the cities of Gaza, and Geth, and Azotus, in which alone they were left.
KJV_Cambridge(i)
22 There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
Brenton_Greek(i)
22 Οὐ κατελείφθη τῶν Ἐνακὶμ ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, ἀλλὰ πλὴν ἐν Γάζῃ, καὶ ἐν Γὲθ, καὶ ἐν Ἀσεδὼθ κατελείφθη.
JuliaSmith(i)
22 An Anakim was not left in the land of the sons of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, they were left
JPS_ASV_Byz(i)
22 There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
Luther1545(i)
22 Und ließ keine Enakim überbleiben im Lande der Kinder Israel, ohne zu Gasa, zu Gath, zu Asdod, da blieben ihrer übrig.
Luther1912(i)
22 und ließ keine Enakiter übrigbleiben im Lande der Kinder Israel; außer zu Gaza, zu Gath, zu Asdod, da blieben ihrer übrig.
ReinaValera(i)
22 Ninguno de los Anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gath, y en Asdod.
Indonesian(i)
22 Tidak seorang pun dari bangsa Enak itu yang tersisa di daerah Israel, hanya di Gaza, Gat, dan Asdod masih ada.
ItalianRiveduta(i)
22 Non rimasero più Anakiti nel paese de’ figliuoli d’Israele; non ne restarono che alcuni in Gaza, in Gath e in Asdod.
Portuguese(i)
22 Não foi deixado nem sequer um dos anaquins na terra dos filhos de Israel; somente ficaram alguns em Gaza, em Gate, e em Asdode.