Joshua 11:22

HOT(i) 22 לא נותר ענקים בארץ בני ישׂראל רק בעזה בגת ובאשׁדוד נשׁארו׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H3808 לא There was none H3498 נותר left H6062 ענקים of the Anakims H776 בארץ in the land H1121 בני of the children H3478 ישׂראל of Israel: H7535 רק only H5804 בעזה in Gaza, H1661 בגת in Gath, H795 ובאשׁדוד and in Ashdod, H7604 נשׁארו׃ there remained.
Vulgate(i) 22 non reliquit ullum de stirpe Enacim in terra filiorum Israhel absque civitatibus Gaza et Geth et Azoto in quibus solis relicti sunt
Clementine_Vulgate(i) 22 Non reliquit ullum de stirpe Enacim, in terra filiorum Israël: absque civitatibus Gaza, et Geth, et Azoto, in quibus solis relicti sunt.
Wycliffe(i) 22 He lefte not ony man of the generacioun of Enachim in the lond of the sones of Israel, without the citees of Gasa, and Geth, and Azotus, in whiche aloone thei weren left.
Coverdale(i) 22 and let none of the Enakims remayne in the londe of the children of Israel, saue at Gasa, at Gath, at Asod, there remayned of them.
MSTC(i) 22 so that there was not one Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, Gath, and Ashdod, there remained of them.
Matthew(i) 22 So that there was not one Enakyte left in the lande of the chyldren of Israel: onelye in Asah, Geth, and Asdod, there remayned of them.
Great(i) 22 There was not one Enakite leafte in the lande of the chyldren of Israell, only in Asah Geth, and Asdod, there remayned of them.
Geneva(i) 22 There was no Anakim left in the lande of the children of Israel: onely in Azzah, in Gath, and in Ashdod were they left.
Bishops(i) 22 There was not one Anakim left in the lande of the children of Israel: only in Asah, Gath, and Asdod, there remayned of them
DouayRheims(i) 22 He left not any of the stock of the Enacims, in the land of the children of Israel: except the cities of Gaza, and Geth, and Azotus, in which alone they were left.
KJV(i) 22

There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.

KJV_Cambridge(i) 22 There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
Thomson(i) 22 So that, by means of the children of Israel, there was not one of the Enakims left, except some who were in Gaza, and in Geth, and in Aseldo.
Brenton(i) 22 There was not any one left of the Enakim by the children of Israel, only there was left of them in Gaza, and in Gath, and in Aseldo.
Brenton_Greek(i) 22 Οὐ κατελείφθη τῶν Ἐνακὶμ ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, ἀλλὰ πλὴν ἐν Γάζῃ, καὶ ἐν Γὲθ, καὶ ἐν Ἀσεδὼθ κατελείφθη.
Leeser(i) 22 There was none of the ‘Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gazzah, in Gath, and in Ashdod, there remained some.
YLT(i) 22 There hath not been left Anakim in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, were they left.
JuliaSmith(i) 22 An Anakim was not left in the land of the sons of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, they were left
ERV(i) 22 There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
ASV(i) 22 There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
JPS_ASV_Byz(i) 22 There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
Rotherham(i) 22 There was left remaining none of the Anakim, in the land of the sons of Israel,—save only, in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
CLV(i) 22 There has not been left Anakim in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, were they left.
BBE(i) 22 Not one of the Anakim was to be seen in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, some were still living.
MKJV(i) 22 There were none of the giants left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod there remained some.
LITV(i) 22 There were none of the Anakim left in the land of the sons of Israel; only some remained in Gaza, in Gath, and in Ashdod.
ECB(i) 22 None of the Anaqiy survive in the land of the sons of Yisra El: only, in Azzah, in Gath, and in Ashdod they survive.
ACV(i) 22 There was none of the Anakim left in the land of the sons of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod some remained.
WEB(i) 22 There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
NHEB(i) 22 There were none of the Anakim left in the land of the children of Israel. Only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did some remain.
AKJV(i) 22 There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
KJ2000(i) 22 There was none of the Anakim left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, any remained.
UKJV(i) 22 There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
EJ2000(i) 22 There were none of the Anakims left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
CAB(i) 22 There was not anyone left of the Anakim by the children of Israel, only there was left of them in Gaza, and in Gath, and in Ashdod.
LXX2012(i) 22 There was not [any one] left of the Enakim by the children of Israel, only there was left of them in Gaza, and in Gath, and in Aseldo.
NSB(i) 22 There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel. Some of them remained in Gaza, in Gath, and in Ashdod.
ISV(i) 22 None of the Anakim remained in the land belonging to the Israelites {— } they remained only in Gaza, in Gath, and in Ashdod.
LEB(i) 22 None of the Anakites were left in the land of the Israelites;* some remained only in Gaza, Gath, and Ashdod.
MLV(i) 22 There was none of the Anakim left in the land of the sons of Israel. Only in Gaza, in Gath and in Ashdod some remained.
VIN(i) 22 An Anakim was not left in the land of the sons of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, they were left
Luther1545(i) 22 Und ließ keine Enakim überbleiben im Lande der Kinder Israel, ohne zu Gasa, zu Gath, zu Asdod, da blieben ihrer übrig.
Luther1912(i) 22 und ließ keine Enakiter übrigbleiben im Lande der Kinder Israel; außer zu Gaza, zu Gath, zu Asdod, da blieben ihrer übrig.
ELB1871(i) 22 Es blieben keine Enakim in dem Lande der Kinder Israel übrig; nur zu Gasa, zu Gath und zu Asdod blieben sie übrig.
ELB1905(i) 22 Es blieben keine Enakim in dem Lande der Kinder Israel übrig; nur zu Gasa, zu Gath und zu Asdod blieben sie übrig.
DSV(i) 22 Er bleef niemand van de Enakieten over in het land der kinderen Israëls; alleenlijk bleven zij over te Gaza, te Gath, en te Asdod.
Giguet(i) 22 Et nul de la race d’Enac ne fut épargné par les fils d’Israël, hormis dans Gaza, dans Geth, et dans Aseldo, où il en fut laissé.
DarbyFR(i) 22 Il ne resta point d'Anakim dans le pays des fils d'Israël; il en demeura seulement dans Gaza, dans Gath, et dans Asdod.
Martin(i) 22 Il ne resta aucun des Hanakins au pays des enfants d'Israël; il en demeura de reste seulement à Gaza, à Gath, et à Asdod.
Segond(i) 22 Il ne resta point d'Anakim dans le pays des enfants d'Israël; il n'en resta qu'à Gaza, à Gath et à Asdod.
SE(i) 22 Ninguno de los anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gat, y en Asdod.
ReinaValera(i) 22 Ninguno de los Anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gath, y en Asdod.
JBS(i) 22 Ninguno de los anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gat, y en Asdod.
Albanian(i) 22 Nuk mbetën më Anakitë në vendin e bijve të Izraelit; mbetën disa prej tyre vetëm në Gaza, në Gath dhe në Ashod.
RST(i) 22 не осталось ни одного из Енакимов в земле сынов Израилевых, остались только в Газе, в Гефе и в Азоте.
Arabic(i) 22 فلم يتبقّ عناقيون في ارض بني اسرائيل لكن بقوا في غزة وجتّ واشدود.
Bulgarian(i) 22 Не останаха енакими в земята на израилевите синове; останаха някои само в Газа, в Гет и в Азот.
Croatian(i) 22 Tako ne ostade nijedan Anakovac u svoj zemlji sinova Izraelovih, osim u Gazi, u Gatu i Ašdodu.
BKR(i) 22 Nezůstal žádný z Enaků v zemi synů Izraelských; toliko v Gáze, v Gát a v Azotu zůstali.
Danish(i) 22 Der blev ingen tilovers af Anakiterne i Israels Børns Land, ikkun i Gaza, i Gath og Asdod bleve de tilovers.
CUV(i) 22 在 以 色 列 人 的 地 沒 有 留 下 一 個 亞 衲 族 人 , 只 在 迦 薩 、 迦 特 , 和 亞 實 突 有 留 下 的 。
CUVS(i) 22 在 以 色 列 人 的 地 没 冇 留 下 一 个 亚 衲 族 人 , 只 在 迦 萨 、 迦 特 , 和 亚 实 突 冇 留 下 的 。
Esperanto(i) 22 Ne restis Anakidoj en la lando de la Izraelidoj; nur en Gaza, en Gat, kaj en Asxdod ili restis.
Finnish(i) 22 Ja ei antanut yhtäkään Enakilaista jäädä Israelin lasten maalle, paitsi Gasassa, Gatissa ja Asdodissa, joihin he jäivät.
FinnishPR(i) 22 Israelilaisten maahan ei jäänyt anakilaisia; ainoastaan Gassaan, Gatiin ja Asdodiin niitä jäi.
Haitian(i) 22 Pa t' gen yon moun Anak ankò nan peyi Izrayèl la, esepte lavil Gaza, lavil Gat ak lavil Asdòd.
Hungarian(i) 22 Nem maradtak Anákok Izráel fiainak földén, csak Gázában, Gáthban és Asdódban hagyattak meg.
Indonesian(i) 22 Tidak seorang pun dari bangsa Enak itu yang tersisa di daerah Israel, hanya di Gaza, Gat, dan Asdod masih ada.
Italian(i) 22 Non restarono alcuni Anachiti nel paese de’ figliuoli d’Israele; sol ne restarono in Gaza, in Gat, e in Asdod.
ItalianRiveduta(i) 22 Non rimasero più Anakiti nel paese de’ figliuoli d’Israele; non ne restarono che alcuni in Gaza, in Gath e in Asdod.
Korean(i) 22 이스라엘 자손의 땅 안에는 아낙 사람이 하나도 남음이 없고 가사와 가드와 아스돗에만 약간 남았었더라
Lithuanian(i) 22 Izraelyje nebeliko anakiečių; jų išliko tik Gazoje, Gate ir Asdode.
PBG(i) 22 Nie został nikt z Enakitów, w ziemi synów Izraelskich; tylko w Gazie, w Gad, i w Azdod zostali.
Portuguese(i) 22 Não foi deixado nem sequer um dos anaquins na terra dos filhos de Israel; somente ficaram alguns em Gaza, em Gate, e em Asdode.
Norwegian(i) 22 Det blev ingen anakitter igjen i Israels barns land; bare i Gasa, i Gat og i Asdod blev nogen levnet.
Romanian(i) 22 N'au rămas deloc Anachimi în ţara copiilor lui Israel; n'au rămas decît la Gaza, la Gat şi la Asdod.
Ukrainian(i) 22 Не позоставив велетня в краї Ізраїлевих синів, вони позостали тільки в Аззі, в Ґаті та в Ашдоді.