Stephanus(i)
36 απεκριθη εκεινος και ειπεν τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον
37 ειπεν δε αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν
38 ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν αυτω
Tregelles(i)
36 ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν, Καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
37 Εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Καὶ ἑώρακας αὐτόν, καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.
38 ὁ δὲ ἔφη, Πιστεύω, κύριε, καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ.
Nestle(i)
36 ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν Καὶ τίς ἐστιν, Κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
37 εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Καὶ ἑώρακας αὐτὸν καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.
38 ὁ δὲ ἔφη Πιστεύω, Κύριε· καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ.
SBLGNT(i)
36 ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· Καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
37 ⸀εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Καὶ ἑώρακας αὐτὸν καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.
38 ὁ δὲ ἔφη· Πιστεύω, κύριε· καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ.
f35(i)
36 απεκριθη εκεινος και ειπεν και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον
37 ειπεν δε αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν
38 ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν αυτω
Vulgate(i)
36 respondit ille et dixit quis est Domine ut credam in eum
37 et dixit ei Iesus et vidisti eum et qui loquitur tecum ipse est
38 at ille ait credo Domine et procidens adoravit eum
Clementine_Vulgate(i)
36 Respondit ille, et dixit: Quis est, Domine, ut credam in eum?
37 { Et dixit ei Jesus: Et vidisti eum, et qui loquitur tecum, ipse est.}
38 At ille ait: Credo, Domine. Et procidens adoravit eum.
WestSaxon990(i)
36 he &swarude & cwæð. hwylc is drihten þt ic on hine gelyfe;
37 And se hælend cwæð to him. þu hine gesawe. & se ðe wið þe sprycð se hit is;
38 Ða cwæþ he drihten. ic gelyfe. & he feoll nyþer & ge-eaðmedde hyne.
WestSaxon1175(i)
36 He andswerede & cwæð. Hwilc is drihten þt ich on hine ge-lyfe.
37 And se hælend cwæð to hym. Þu hyne seage ænd se þe wið þe spræc se hyt ys.
38 Þa cwæð he. drihten ic ge-lefe. & he fell nyðer. & ge-eadmedede hine.
Wycliffe(i)
36 He answerde, and seide, Lord, who is he, that Y bileue in hym?
37 And Jhesus seide to hym, And thou hast seyn him, and he it is, that spekith with thee.
38 And he seide, Lord, Y byleue. And he felle doun, and worschipide hym.
Tyndale(i)
36 He answered and sayde: Who is it Lorde that I myght beleve on him?
37 And Iesus sayde vnto him: Thou hast sene him and he it is that talketh with the.
38 And he sayde: Lorde I beleve: and worshipped him.
Coverdale(i)
36 He answered, and sayde: LORDE, who is it, yt I might beleue on him?
37 Iesus sayde vnto him: Thou hast sene him, and he it is, that talketh with the.
38 He sayde: LORDE, I beleue. And he worshipped him.
MSTC(i)
36 He answered, and said, "And who is it, Lord, that I might believe on him?"
37 And Jesus said unto him, "Thou hast seen him, and he it is that talketh with thee."
38 And he said, "Lord, I believe," and worshipped him.
Matthew(i)
36 He aunswered, and sayde: Who is it Lord that I myght beleue on him?
37 And Iesus sayde vnto hym: Thou haste sene hym, and he it is that talked with the.
38 And he sayde: Lorde I beleue & worshypped hym.
Great(i)
36 He answered and sayd: Who is it Lord that I myght beleue on him?
37 And Iesus said vnto him: Thou hast sene him, and he it is that talketh with the.
38 And he sayd: Lord, I beleue, and he worshipped hym.
Geneva(i)
36 He answered, and sayd, Who is he, Lord, that I might beleeue in him?
37 And Iesus sayd vnto him, Both thou hast seene him, and he it is that talketh with thee.
38 Then he sayd, Lord, I beleeue, and worshipped him.
Bishops(i)
36 He aunswered and sayde: Who is he Lorde, that I myght beleue on hym
37 And Iesus sayde vnto hym: Thou hast both seene hym, and it is he that talketh with thee
38 And he sayde, Lorde, I beleue: And he worshipped hym
DouayRheims(i)
36 He answered, and said: Who is he, Lord, that I may believe in him?
37 And Jesus said to him: Thou hast both seen him; and it is he that talketh with thee.
38 And he said: I believe, Lord. And falling down, he adored him.
KJV(i)
36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
37 And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
KJV_Cambridge(i)
36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
37 And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
Mace(i)
36 he answered and said, who is he, Lord, that I may believe on him?
37 Jesus said to him, not only thou hast seen him, but it is he himself that is talking with thee.
38 then said he to Jesus, Lord, I believe: and prostrated himself before him.
Whiston(i)
36 He answered, And who is he, Lord, that I might believe on him?
37 Jesus answered, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
38 Be he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
Wesley(i)
36 He answered and said, Sir, who is he, that I may believe on him?
37 Jesus said to him, Thou hast both seen him, and he that talketh with thee is he.
38 And he said, Lord, I believe.
Worsley(i)
36 He answered and said, Who is He, Lord, that I may believe on Him?
37 Jesus said unto him,
Thou hast seen Him, and it is He that talketh with thee.
38 And he said, Lord, I believe; and worshipped Him.
Haweis(i)
36 The man answered and said, Who is he, Sir, that I might believe on him?
37 Then said Jesus him, Thou hast even seen him, and he that is now talking with thee is the very person.
38 Then he said, Lord, I believe: and worshipped him.
Thomson(i)
36 He answered and said, Who is he, Sir, that I may believe in him.
37 Jesus said to him, Thou indeed seest him, and it is he who is talking with thee.
38 Whereupon he said, Lord, I believe, and worshipped him.
Webster(i)
36 He answered and said, Who is he, Lord, that I may believe on him?
37 And Jesus said to him, thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
38 And he said, Lord, I believe. And he worshiped him.
Living_Oracles(i)
36 He answered, Who is he, Sir, that I may believe on him?
37 Jesus said to him,
Not only have you seen him; but it is he, who talks with you.
38 And he cried, Master, I believe; and threw himself prostrate before him.
Etheridge(i)
36 He who had been cured answered and said, Who (is he), my Lord, that I may believe in him?
37 Jeshu said to him, Thou hast SEEN him, and He who talketh with thee is He.
38 He said, I believe, my Lord! And, falling, he adored him.
Murdock(i)
36 And he that was healed, answered and said: My Lord, who is he, that I may believe on him?
37 Jesus said to him: Thou hast seen him, and it is he that talketh with thee.
38 And he said: My Lord, I believe: and he fell down, and worshipped him.
Sawyer(i)
36 And he answered and said, Who is he, sir, that I shall believe on him?
37 Jesus said to him,
You have both seen him, and he that speaks to you is he.
38 And he said, Lord, I believe, and worshipped him.
Diaglott(i)
36 Answered he and said: And who is he, O sir, that I may believe into him?
37 Said and to him the Jesus: Even thou hast seen him, and he talking with thee, he is.
38 He and said: I believe, O sir; and he prostrated to him.
ABU(i)
36 He answered and said: Who then is he, Lord, that I may believe on him?
37 And Jesus said to him:
Thou hast both seen him, and he it is that talks with thee.
38 And he said: Lord, I believe. And he worshiped him.
Anderson(i)
36 He answered and said: Who is he, sir, that I may believe on him?
37 Jesus said to him: You have seen him; and it is he that talks with you.
38 He said: Lord, I believe; and he worshiped him.
Noyes(i)
36 He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe in him?
37 Jesus said to him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
38 And he said, I believe, Lord; and he prostrated himself before him.
YLT(i)
36 he answered and said, `Who is he, sir, that I may believe in him?'
37 And Jesus said to him, `Thou hast both seen him, and he who is speaking with thee is he;'
38 and he said, `I believe, sir,' and bowed before him.
JuliaSmith(i)
36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe in him?
37 And Jesus said to him, Thou hast also seen him, and he speaking with thee, the same is he.
38 And he said I believe, Lord. And he worshipped him.
Darby(i)
36 He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
37 And Jesus said to him, Thou hast both seen him, and he that speaks with thee is he.
38 And he said, I believe, Lord: and he did him homage.
ERV(i)
36 He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
37 Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and he it is that speaketh with thee.
38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
ASV(i)
36 He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
37 Jesus said unto him,
Thou hast both seen him, and he it is that speaketh with thee.
38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
JPS_ASV_Byz(i)
36 He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
37 Jesus said unto him,
Thou hast both seen him, and he it is that speaketh with thee.
38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
Rotherham(i)
36 He answered [and said]––And, who, is he, Sir, that I may believe on him?
37 Jesus said unto him––Thou hast both seen him and, he that is speaking with thee, is, he.
38 And, he, said––I believe, Sir! and worshipped him.
Twentieth_Century(i)
36 "Tell me who he is, Sir," he replied, "so that I may believe in him."
37 "Not only have you seen him," said Jesus;
"but it is he who is now speaking to you."
38 "Then, Sir, I do believe," said the man, bowing to the ground before him;
Godbey(i)
36 He responded and said, Who is He, Lord, that I may believe on, Him?
37 Jesus said to him,
Indeed you have seen Him, and the One speaking with you is He.
38 And He said, I believe, Lord: and he worshiped Him.
WNT(i)
36 "Who is He, Sir?" replied the man. "Tell me, so that I may believe in Him."
37 "You have seen Him," said Jesus; "and not only so: He is now speaking to you."
38 "I believe, Sir," he said. And he threw himself at His feet.
Worrell(i)
36 And He answered, and said, "And Who is He, Lord, that I may believe on Him?"
37 Jesus said to him,
"You have both seen Him, and it is He Who is talking with you."
38 And he said, "Lord, I believe." And he worshiped Him.
Moffatt(i)
36 "Who is that, sir?" said the man, "tell me, that I may believe in him."
37 "You have seen him," Jesus said, "he is talking to you."
38 He said, "I do believe, Lord" — and he worshipped him.
Goodspeed(i)
36 The man answered, "Who is he, sir? Tell me, so that I may believe in him."
37 Jesus said to him,
"You have seen him already, and it is he who is now talking to you."
38 And he said, "I believe, sir!" and he fell on his knees before him.
Riverside(i)
36 The man answered, "Who is he, Sir? Tell me, so that I may believe in him."
37 Jesus said to him,
"You have seen him, and it is he who is talking with you."
38 He said, "I believe, Sir," and bowed down before him.
MNT(i)
36 "Who is he, Sir," he replied, "that I may believe on him."
37 "You have already seen him," Jesus answered,
"and it is he who now speaks to you."
38 "I do believe, Sir," said the man, and he prostrated himself at his feet. And Jesus said,
Lamsa(i)
36 He who was healed answered and said, Who is he, my Lord, so that I may believe in him?
37 Jesus said to him, You have seen him, and he is the one who is speaking with you.
38 He said, I do believe, my Lord; and he fell down and worshipped him.
CLV(i)
36 He answered and said, "And Who is He, Lord, that I should be believing in Him?
37 Now Jesus said to him, "You have also seen Him, and He Who is speaking with you is He."
38 Now he averred, "I am believing, Lord!And he worships Him."
Williams(i)
36 He answered, "Who is He, sir? Tell me, so that I may believe in Him."
37 Jesus answered him,
"You have seen Him; you are talking to Him right now!"
38 So he said, "Lord, I believe!" Then he worshiped Him.
BBE(i)
36 He said in answer, And who is he, Lord? Say, so that I may have faith in him.
37 Jesus said to him, You have seen him; it is he who is talking to you.
38 And he said, Lord, I have faith. And he gave him worship.
MKJV(i)
36 And he answered and said, Who is He, Lord, that I might believe on Him?
37 And Jesus said to him, You have both seen Him, and it is He who is speaking with you.
38 And he said, Lord, I believe. And he worshiped Him.
LITV(i)
36 And he answered and said, Who is He, Lord, that I may believe into Him?
37 And Jesus said to him, Even you have seen Him, and He speaking with you is that One.
38 And he said, I believe, Lord! And he worshiped Him.
ECB(i)
36 He answers, saying, Who is he, Adoni, so that I trust in him?
37 And Yah Shua says to him, You have both seen him, and he who speaks with you is he.
38 And he says, Adonay, I trust. - and he worships him.
AUV(i)
36 He answered, “Who is he, sir?
[Tell me], so I can believe in him.”
37 Jesus said to him, “You have seen Him and He is the One who is talking with you.”
38 And the man said, “Lord, I believe.” And he knelt in front of Jesus
[i.e., in reverence].
ACV(i)
36 That man answered and said, And who is he, Lord, that I may believe in him?
37 And Jesus said to him, Thou have both seen him, and he is that man who speaks with thee.
38 And he affirmed, Lord, I believe. And he worshiped him.
Common(i)
36 He answered, "Who is he, sir, that I may believe in him?"
37 Jesus said to him, "You have seen him, and it is he who speaks with you."
38 Then he said, "Lord, I believe!" And he worshiped him.
WEB(i)
36 He answered, “Who is he, Lord, that I may believe in him?”
37 Jesus said to him, “You have both seen him, and it is he who speaks with you.”
38 He said, “Lord, I believe!” and he worshiped him.
NHEB(i)
36 He answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?"
37 Jesus said to him, "You have both seen him, and it is he who speaks with you."
38 He said, "Lord, I believe." and he worshiped him.
AKJV(i)
36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
37 And Jesus said to him, You have both seen him, and it is he that talks with you.
38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
KJC(i)
36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
37 And Jesus said unto him, You have both seen him, and it is he that talks with you.
38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
KJ2000(i)
36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
37 And Jesus said unto him,
You have both seen him, and it is he that talks with you.
38 And he said, Lord, I believe. And he worshiped him.
UKJV(i)
36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
37 And Jesus said unto him, You have both seen him, and it is he that talks with you.
38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
RKJNT(i)
36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe in him?
37 And Jesus said to him, You have both seen him, and it is he who talks with you.
38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
TKJU(i)
36 He answered and said, "Who is He, Lord, that I might believe upon Him?"
37 And Jesus said to him, "You have both seen Him, and it is He that talks with you."
38 And he said, "Lord, I believe." And he worshiped Him.
RYLT(i)
36 he answered and said, 'Who is he, sir, that I may believe in him?'
37 And Jesus said to him,
'You have both seen him, and he who is speaking with you is he;'
38 and he said, 'I believe, sir,' and bowed before him.
EJ2000(i)
36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe in him?
37 And Jesus said unto him, Thou hast seen him, and it is he that talks with thee.
38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
CAB(i)
36 He answered and said, "And who is He, Lord, that I may believe in Him?"
37 And Jesus said to him, "You have both seen Him and it is He who is speaking with you."
38 Then he said, "Lord, I believe!" And he worshipped Him.
WPNT(i)
36 He answered and said, “And who is He, Lord, that I may believe into Him?”
37 So Jesus said to him, “You have both seen Him and He is the One who is speaking with you.”
38 So he said, “Lord, I believe!” And he worshipped Him.
JMNT(i)
36 And in considered response, that one says, "And who is he, sir (or: my lord; master),
so that I can believe (or, as a future: to the end that I will believe and trust)
into him?"
37 Jesus said to him, "You have both seen Him, and the One presently talking (speaking)
with you, that One is He."
38 Then he began affirming, "I am now believing, Lord (or: Lord, I trust)!
" And he bowed down to the ground (did obeisance),
kissing toward Him, and gave worship to Him.
NSB(i)
36 He answered: »Who is he Lord that I may believe in him?«
37 Jesus replied: »You both see and hear him for he speaks with you.«
38 »Lord I believe,« he said. And he bowed down to him.
ISV(i)
36 He answered, “And who is he, sir? Tell me, so that I may believe in him.”
37 Jesus told him,
“You have seen him. He is the person who is talking with you.”
38 He said, “Lord, I do believe,” and worshipped him.
LEB(i)
36 He answered and said, "And who is
he, sir, that I may believe in him?"
37 Jesus said to him, "You have both seen him, and he is the one who is speaking with you."
38 And he said, "I believe, Lord!" and he worshiped him.
BGB(i)
36 Ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν “Καὶ τίς ἐστιν, Κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;”
37 Εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς “Καὶ ἑώρακας αὐτὸν καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.”
38 Ὁ δὲ ἔφη “Πιστεύω, Κύριε·” καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ.
BIB(i)
36 Ἀπεκρίθη (Answered) ἐκεῖνος (he) καὶ (and) εἶπεν (said), “Καὶ (And) τίς (who) ἐστιν (is He), Κύριε (Lord), ἵνα (that) πιστεύσω (I may believe) εἰς (in) αὐτόν (Him)?”
37 Εἶπεν (Said) αὐτῷ (to him) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Καὶ (Both) ἑώρακας (You have seen) αὐτὸν (Him), καὶ (and) ὁ (the
One) λαλῶν (speaking) μετὰ (with) σοῦ (you) ἐκεῖνός (He) ἐστιν (is).”
38 Ὁ (-) δὲ (And) ἔφη (he was saying), “Πιστεύω (I believe), Κύριε (Lord).” καὶ (And) προσεκύνησεν (he worshiped) αὐτῷ (Him).
BLB(i)
36 He answered and said, “And who is He, Lord, that I may believe in Him?”
37 Jesus said to him, “You have both seen Him, and He is the
One speaking with you.”
38 And he was saying, “I believe, Lord.” And he worshiped Him.
BSB(i)
36 “Who is He, Sir?” he replied. “Tell me so that I may believe in Him.”
37 “You have already seen Him,” Jesus answered. “He is the One speaking with you.”
38 “Lord, I believe,” he said. And he worshiped Jesus.
MSB(i)
36 “Who is He, Sir?” he replied. “Tell me so that I may believe in Him.”
37 “You have already seen Him,” Jesus answered. “He is the One speaking with you.”
38 “Lord, I believe,” he said. And he worshiped Jesus.
MLV(i)
36 That
man answered and said, Who is he, Lord, in order that I should believe in him?
37 Now Jesus said to him,
You have both seen him and he who speaks with you is that man.
38 But he said, Lord, I believe. And he worshiped him.
VIN(i)
36 “Who is He, Sir?” he replied. “Tell me so that I may believe in Him.”
37 Jesus said to him, “You have both seen Him, and He is the One speaking with you.”
38 Then he said, "Lord, I believe!" And he worshiped him.
Luther1545(i)
36 Er antwortete und sprach: HERR, welcher ist's, auf daß ich an ihn glaube?
37 Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist's.
38 Er aber sprach: HERR, ich glaube; und betete ihn an.
Luther1912(i)
36 Er antwortete und sprach: Herr, welcher ist's? auf daß ich an ihn glaube.
37 Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist's.
38 Er aber sprach: HERR, ich glaube, und betete ihn an.
ELB1871(i)
36 Er antwortete und sprach: Und wer ist es, Herr, auf daß ich an ihn glaube?
37 Jesus sprach zu ihm : Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist es .
38 Er aber sprach: Ich glaube, Herr; und er huldigte ihm.
ELB1905(i)
36 Er antwortete und sprach: Und wer ist es, Herr, auf daß ich an ihn glaube?
37 Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist es.
38 Er aber sprach: Ich glaube, Herr; und er warf sich vor ihm nieder.
DSV(i)
36 Hij antwoordde en zeide: Wie is Hij, Heere, opdat ik in Hem moge geloven?
37 En Jezus zeide tot Hem: En gij hebt Hem gezien, en Die met u spreekt, Dezelve is het.
38 En hij zeide: Ik geloof, Heere! En hij aanbad Hem.
DarbyFR(i)
36 Il répondit et dit: Qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?
37 Et Jésus lui dit: Et tu l'as vu, et celui qui te parle, c'est lui.
38 Et il dit: Je crois, Seigneur! Et il lui rendit hommage.
Martin(i)
36 Cet homme lui répondit, et dit : qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui ?
37 Jésus lui dit : tu l'as vu, et c'est celui qui te parle.
38 Alors il dit : j'y crois, Seigneur; et il l'adora.
Segond(i)
36 Il répondit: Et qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?
37 Tu l'as vu, lui dit Jésus, et celui qui te parle, c'est lui.
38 Et il dit: Je crois, Seigneur. Et il se prosterna devant lui.
SE(i)
36 Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?
37 Y le dijo Jesús: Y le has visto, y el que habla contigo, él es.
38 Y él dice: Creo, Señor; y (postrándose) le adoró.
ReinaValera(i)
36 Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?
37 Y díjole Jesús: Y le has visto, y el que habla contigo, él es.
38 Y él dice: Creo, Señor; y adoróle.
JBS(i)
36 Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?
37 Y le dijo Jesús: Y le has visto, y el que habla contigo, él es.
38 Y él dice: Creo, Señor; y le adoró.
Albanian(i)
36 Ai u përgjigj dhe tha: ''Kush është, Zot, që unë të besoj në të?''.
37 Dhe Jezusi i tha: ''Ti e ke parë; është pikërisht ai që po të flet''.
38 Atëherë ai tha: ''Unë besoj, o Zot''; dhe e adhuroi.
RST(i)
36 Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?
37 Иисус сказал ему: и видел ты Его, и Он говорит с тобою.
38 Он же сказал: верую, Господи! И поклонился Ему.
Peshitta(i)
36 ܥܢܐ ܗܘ ܕܐܬܐܤܝ ܘܐܡܪ ܡܢܘ ܡܪܝ ܕܐܗܝܡܢ ܒܗ ܀
37 ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܚܙܝܬܝܗܝ ܘܗܘ ܕܡܡܠܠ ܥܡܟ ܗܘܝܘ ܀
38 ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܡܗܝܡܢ ܐܢܐ ܡܪܝ ܘܢܦܠ ܤܓܕ ܠܗ ܀
Arabic(i)
36 اجاب ذاك وقال من هو يا سيد لأومن به.
37 فقال له يسوع قد رأيته والذي يتكلم معك هو هو.
38 فقال أومن يا سيد. وسجد له
Amharic(i)
36 እርሱም መልሶ። ጌታ ሆይ፥ በእርሱ አምን ዘንድ ማን ነው? አለ።
37 ኢየሱስም። አይተኸዋልም ከአንተ ጋርም የሚናገረው እርሱ ነው አለው።
38 እርሱም። ጌታ ሆይ፥ አምናለሁ አለ፤ ሰገደለትም።
Armenian(i)
36 Ան պատասխանեց. «Տէ՛ր, ո՞վ է՝ որ հաւատամ անոր»:
37 Յիսուս ըսաւ անոր. «Թէ՛ տեսար զայն, թէ՛ ալ ի՛նքն է քեզի հետ խօսողը»:
38 Ան ալ ըսաւ. «Կը հաւատա՛մ, Տէ՛ր», ու երկրպագեց անոր:
ArmenianEastern(i)
36 Նա պատասխան տուեց եւ ասաց. «Տէ՛ր, ո՞վ է, որ նրան հաւատամ»:
37 Յիսուս նրան ասաց. «Ե՛ւ տեսար նրան, ե՛ւ նա է, ով խօսում է քեզ հետ»:
38 Ու նա ասաց. «Հաւատում եմ, Տէ՛ր»: Եւ երկրպագեց նրան:
Breton(i)
36 Eñ a respontas: Piv eo Aotrou, evit ma kredin ennañ?
37 Ha Jezuz a lavaras dezhañ: Gwelet ec'h eus anezhañ, eñ e-unan eo an hini a gomz ouzhit.
38 Neuze e lavaras: Krediñ a ran, Aotrou, hag ec'h azeulas anezhañ.
Basque(i)
36 Ihardets ceçan harc eta erran ceçan, Eta nor da, Iauna, sinhets deçadan hura baithan?
37 Eta erran cieçon Iesusec, Eta ikussi duc hura, eta hirequin minço dena duc hura.
38 Eta harc dio, Sinhesten diat, Iauna. Eta adora ceçan hura.
Bulgarian(i)
36 Той в отговор каза: А кой е Той, Господине, за да вярвам в Него?
37 Иисус му каза: И видял си Го, и който говори с теб, Той е.
38 А той каза: Вярвам, Господи! И Му се поклони.
Croatian(i)
36 On odgovori: "A tko je taj, Gospodine, da vjerujem u njega?"
37 Reče mu Isus: "Vidio si ga! To je onaj koji govori s tobom!"
38 A on reče: "Vjerujem, Gospodine!" I baci se ničice preda nj.
BKR(i)
36 Odpověděl on a řekl: I kdož jest, Pane, abych věřil v něho?
37 I řekl jemu Ježíš: I viděl jsi ho, a kterýž mluví s tebou, onť jest.
38 A on řekl: Věřím, Pane, a klaněl se jemu.
Danish(i)
36 Han svarede og sagde: hvo er han, Herre! at jeg kan troe paa ham?
37 Men Jesus sagde til ham: baade har du seet ham, og den, som taler med dig, ham er det.
38 Men han sagde: jeg troer, Herre! og han kastede sig ned for ham.
CUV(i)
36 他 回 答 說 : 主 阿 , 誰 是 神 的 兒 子 , 叫 我 信 他 呢 ?
37 耶 穌 說 : 你 已 經 看 見 他 , 現 在 和 你 說 話 的 就 是 他 。
38 他 說 : 主 阿 , 我 信 ! 就 拜 耶 穌 。
CUVS(i)
36 他 回 答 说 : 主 阿 , 谁 是 神 的 儿 子 , 叫 我 信 他 呢 ?
37 耶 稣 说 : 你 已 经 看 见 他 , 现 在 和 你 说 话 的 就 是 他 。
38 他 说 : 主 阿 , 我 信 ! 就 拜 耶 稣 。
Esperanto(i)
36 Li respondis kaj diris:Kiu li estas, Sinjoro, por ke mi kredu al li?
37 Jesuo diris al li:Vi lin vidis; kaj li estas tiu, kiu parolas kun vi.
38 Kaj li diris:Sinjoro, mi kredas. Kaj li adorklinigxis al li.
Estonian(i)
36 Tema vastas ja ütles: "Issand, Kes See on, et võiksin uskuda Temasse?"
37 Jeesus ütles temale: "Sa oled ju Teda näinud ja See on Tema, Kes sinuga räägib!"
38 Aga tema ütles: "Issand, ma usun!" Ja ta kummardas Teda.
Finnish(i)
36 Hän vastasi ja sanoi: Herra, kuka se on, että minä hänen päällensä uskoisin?
37 Niin Jesus sanoi hänelle: sinä olet hänen nähnyt, ja hän on se, joka puhuu sinun kanssas.
38 Niin hän sanoi: Herra, minä uskon. Ja hän kumarsi ja rukoili häntä.
FinnishPR(i)
36 Hän vastasi ja sanoi: "Herra, kuka hän on, että minä häneen uskoisin?"
37 Jeesus sanoi hänelle: "Sinä olet hänet nähnyt, ja hän on se, joka sinun kanssasi puhuu".
38 Niin hän sanoi: "Herra, minä uskon"; ja hän kumartaen rukoili häntä.
Georgian(i)
36 მან მიუგო და ჰრქუა: ვინ არს იგი, უფალო, რაჲთა მრწმენეს იგი?
37 ჰრქუა მას იესუ: იხილე იგი, და რომელი იტყჳს შენ თანა, იგი არს.
38 ხოლო მან ჰრქუა მას: მრწამს, უფალო, და თაყუანის-სცა მას.
Haitian(i)
36 Nonm lan reponn li: Mèt, di m' ki moun li ye pou m' ka kwè nan li?
37 Jezi reponn li: Apa w'ap gade li! Se li menm k'ap pale avè ou la a wi.
38 Nonm lan di: Seyè, mwen kwè. Epi li tonbe ajenou devan Jezi.
Hungarian(i)
36 Felele az és monda: Ki az, Uram, hogy higyjek benne?
37 Monda pedig néki Jézus: Láttad is õt, és a ki beszél veled, az az.
38 Az pedig monda: Hiszek, Uram. És imádá Õt.
Indonesian(i)
36 Orang itu menjawab, "Siapa Dia, Tuan? Tolong beritahukan supaya saya percaya kepada-Nya."
37 "Engkau sudah melihat Dia," jawab Yesus. "Dialah yang sekarang ini sedang berbicara dengan engkau."
38 "Saya percaya, Tuhan," kata orang itu, lalu sujud di hadapan Yesus.
Italian(i)
36 Colui rispose, e disse: E chi è egli, Signore, acciocchè io creda in lui?
37 E Gesù gli disse: Tu l’hai veduto, e quel che parla teco è desso.
38 Allora egli disse: Io credo, Signore, e l’adorò.
ItalianRiveduta(i)
36 Colui rispose: E chi è egli, Signore, perché io creda in lui?
37 Gesù gli disse: Tu l’hai già veduto; e quei che parla teco, è lui.
38 Ed egli disse: Signore, io credo. E gli si prostrò dinanzi.
Japanese(i)
36 答へて言ふ『主よ、それは誰なる乎、われ信ぜまほし』
37 イエス言ひ給ふ『なんぢ彼を見たり、汝と語る者は夫なり』
38 ここに彼『主よ、我は信ず』といひて拜せり。
Kabyle(i)
36 Yerra-yas : Anwa-t a Sidi ? Ini-yi-t-id iwakken ad amneɣ yis.
37 Sidna Ɛisa yenna-yas : Aql-ik tețwaliḍ-t s wallen-ik, d nețța s yiman-is i d-yețmeslayen yid-ek tura.
38 Argaz-nni yenna-yas : Umneɣ a Sidi! Dɣa yeɣli ɣef tgecrar zdat-es.
Korean(i)
36 대답하여 가로되 `주여 그가 누구시오니이까 ? 내가 믿고자 하나이다'
37 예수께서 가라사대 `네가 그를 보았거니와 지금 너와 말하는 자가 그이니라 !'
38 가로되 `주여, 내가 믿나이다 !' 하고 절하는지라
Latvian(i)
36 Viņš atbildēja sacīdams: Kas Viņš ir, Kungs, lai es uz Viņu ticētu?
37 Un Jēzus sacīja viņam: Tu Viņu redzēji; un kas ar tevi runā, tas ir Viņš.
38 Un viņš teica: Es ticu, Kungs! Un, nokritis ceļos, pielūdza Viņu.
Lithuanian(i)
36 Šis atsakė: “O kas Jis, Viešpatie, kad Jį tikėčiau?”
37 Jėzus jam tarė: “Tu jau esi Jį matęs, ir dabar Jis su tavimi kalba”.
38 Tada jis sušuko: “Tikiu, Viešpatie!”, ir pagarbino Jį.
PBG(i)
36 A on odpowiedział i rzekł: A któż jest, Panie! abym weń wierzył?
37 I rzekł mu Jezus: I widziałeś go, i który mówi z tobą, onci jest.
38 A on rzekł: Wierzę Panie! i pokłonił mu się.
Portuguese(i)
36 Respondeu ele: Quem é, senhor, para que nele creia?
37 Disse-lhe Jesus: Já o viste, e é ele quem fala contigo.
38 Disse o homem: Creio, Senhor! E o adorou.
ManxGaelic(i)
36 Dreggyr eshyn as dooyrt eh, Quoi eh, Hiarn, dy voddym credjal ayn?
37 As dooyrt Yeesey rish, T'ou chammah er vakin eh, as she eshyn eh ta taggloo rhyt.
38 As dooyrt eh, Hiarn, ta mee credjal. As hug eh ooashley da.
Norwegian(i)
36 Han svarte: Hvem er han da, Herre, så jeg kan tro på ham?
37 Jesus sa til ham: Du har sett ham; og han som her taler med dig, han er det.
38 Han sa: Jeg tror, Herre! og falt ned for ham.
Romanian(i)
36 El a răspuns:,,Şi cine este, Doamne, ca să cred în El?``
37 ,,L-ai şi văzut``, i -a zis Isus,,,şi cel care vorbeşte cu tine, Acela este.``
38 ,,Cred, Doamne``, I -a zis el; şi I s'a închinat.
Ukrainian(i)
36 Відповів той, говорячи: Хто ж то, Пане, Такий, щоб я вірував у Нього?
37 Промовив до нього Ісус: І ти бачив Його, і Той, Хто говорить з тобою то Він!...
38 А він відказав: Я вірую, Господи! І вклонився Йому.
UkrainianNT(i)
36 Озвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него?
37 Рече ж йому Ісус: І видїв єси Його, й хто говорить з тобою, се Він.
38 Він же каже: Вірую, Господи, та й поклонивсь Йому.
SBL Greek NT Apparatus
37 εἶπεν WH Treg NIV ] + δὲ RP