John 8:50

Stephanus(i) 50 εγω δε ου ζητω την δοξαν μου εστιν ο ζητων και κρινων
Tregelles(i) 50 ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου· ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων.
Nestle(i) 50 ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου· ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων.
SBLGNT(i) 50 ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου· ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων.
f35(i) 50 εγω δε ου ζητω την δοξαν μου εστιν ο ζητων και κρινων
Vulgate(i) 50 ego autem non quaero gloriam meam est qui quaerit et iudicat
Wycliffe(i) 50 For Y seke not my glorye; there is he, that sekith, and demeth.
Tyndale(i) 50 I seke not myne awne prayse: but ther is one that seketh and iudgeth.
Coverdale(i) 50 I seke not myne awne prayse, but there is one that seketh it, and iudgeth.
MSTC(i) 50 I seek not mine own praise: but there is one that seeketh it and judgeth.
Matthew(i) 50 I seke not myne owne prayse: but there is one that seketh, and iudgeth.
Great(i) 50 I seke not myne awne prayse: ther is one that seketh, and iudgeth.
Geneva(i) 50 And I seeke not mine owne praise: but there is one that seeketh it, and iudgeth.
Bishops(i) 50 I seke not myne owne praise, there is one that seketh, and iudgeth
DouayRheims(i) 50 But I seek not my own glory: there is one that seeketh and judgeth.
KJV(i) 50 And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
KJV_Cambridge(i) 50 And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
Mace(i) 50 I do not consult my own glory: there is one that will consult that, and judge accordingly.
Whiston(i) 50 But I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
Wesley(i) 50 I seek not my own glory; there is one that seeketh it and judgeth.
Worsley(i) 50 And I seek not my own glory; there is One that seeketh it, and judgeth.
Haweis(i) 50 But I seek not my own glory: there is one that seeketh and judgeth.
Thomson(i) 50 As for me, I seek not mine own glory. There is one who seeketh [it] and judgeth.
Webster(i) 50 And I seek not my own glory: there is one that seeketh and judgeth.
Living_Oracles(i) 50 As for me, I seek not to promote my own glory; another seeks it, who judges.
Etheridge(i) 50 But I seek not my own glory; He is, who seeketh and judgeth.
Murdock(i) 50 But I seek not my own glory: there is one that seeketh it, and judgeth.
Sawyer(i) 50 But I seek not my glory; there is one that seeks and judges.
Diaglott(i) 50 I but not seek the glory of me; it is he seeking and judging.
ABU(i) 50 And I seek not my own glory; there is one that seeks, and judges.
Anderson(i) 50 I seek not my own glory; there is one that seeks and judges.
Noyes(i) 50 But I seek not my own glory; there is one that seeketh and judgeth.
YLT(i) 50 and I do not seek my own glory; there is who is seeking and is judging;
JuliaSmith(i) 50 And I seek not my glory: there is he seeking and judging.
Darby(i) 50 But I do not seek my own glory: there is he that seeks and judges.
ERV(i) 50 But I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
ASV(i) 50 But I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
JPS_ASV_Byz(i) 50 But I seek not mine own glory; there is one that seeketh and judgeth.
Rotherham(i) 50 But, I, seek not my glory: There is one who seeketh and judgeth.
Twentieth_Century(i) 50 Not that I am seeking honor for myself; there is one who is seeking my honor, and he decides.
Godbey(i) 50 But I do not seek my own glory: there is One seeking and judging.
WNT(i) 50 I, however, am not aiming at glory for myself: there is One who aims at glory for me--and who judges.
Worrell(i) 50 But I seek not My own glory: there is One Who seeketh and judgeth.
Moffatt(i) 50 However, I do not aim at my own credit; there is One who cares for my credit, and he is judge.
Goodspeed(i) 50 But I do not seek honor for myself; there is someone who seeks it for me, and is the judge of it.
Riverside(i) 50 I am not seeking my own glory. There is one who seeks it and judges.
MNT(i) 50 "Yet I am not seeking my own honor. There is One who is seeking it, and He is judge.
Lamsa(i) 50 I do not seek my glory; there is one who seeks and judges.
CLV(i) 50 Now I am not seeking My glory. He is the One Who is seeking it and judging.
Williams(i) 50 However, I am not seeking honor for myself; there is One who is seeking it for me, and He is judge.
BBE(i) 50 I, however, am not in search of glory for myself: there is One who is searching for it and he is judge.
MKJV(i) 50 And I do not seek My own glory, but there is One who seeks and judges.
LITV(i) 50 But I do not seek My glory; there is One who seeks and judges.
ECB(i) 50 and I seek not my own glory: there is one who seeks and judges.
AUV(i) 50 I am not looking for personal honor; but there is One who is looking for it [i.e., God], and He judges people [fairly].
ACV(i) 50 But I seek not my own glory. He is who seeks and judges.
Common(i) 50 Yet I do not seek my own glory; there is One who seeks it and he will be the judge.
WEB(i) 50 But I don’t seek my own glory. There is one who seeks and judges.
NHEB(i) 50 But I do not seek my own glory. There is one who seeks and judges.
AKJV(i) 50 And I seek not my own glory: there is one that seeks and judges.
KJC(i) 50 And I seek not my own glory: there is one that seeks and judges.
KJ2000(i) 50 And I seek not my own glory: there is one that seeks and judges.
UKJV(i) 50 And I seek not mine own glory: there is one that seeks and judges.
RKJNT(i) 50 I do not seek my own glory: but there is one who seeks it, and he is the judge.
RYLT(i) 50 and I do not seek my own glory; there is who is seeking and is judging;
EJ2000(i) 50 And I seek not my own glory; there is one that seeks it and judges.
CAB(i) 50 And I do not seek My own glory; there is One who seeks it and who judges.
WPNT(i) 50 Yet I do not seek my glory; there is One who seeks and judges.
JMNT(i) 50 "Now by habit I am not seeking My glory or reputation. He is the One constantly seeking [it] and making decisions (continuously sifting, separating and judging).
NSB(i) 50 »I do not seek my own glory. There is one that seeks and judges.
ISV(i) 50 I don’t seek my own glory. There is one who seeks it, and he is the Judge.
LEB(i) 50 But I do not seek my own glory. There is one who seeks and judges!
BGB(i) 50 ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν δόξαν μου· ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ κρίνων.
BIB(i) 50 ἐγὼ (I) δὲ (now) οὐ (not) ζητῶ (seek) τὴν (the) δόξαν (glory) μου (of Me); ἔστιν (there is) ὁ (One) ζητῶν (seeking it) καὶ (and) κρίνων (judging).
BLB(i) 50 Yet I do not seek My glory; there is One seeking it and judging.
BSB(i) 50 I do not seek My own glory. There is One who seeks it, and He is the Judge.
MSB(i) 50 I do not seek My own glory. There is One who seeks it, and He is the Judge.
MLV(i) 50 But I am not seeking my own glory. There is one who is seeking and is judging.
VIN(i) 50 I do not seek my own glory: but there is one who seeks it, and he is the judge.
Luther1545(i) 50 Ich suche nicht meine Ehre; es ist aber einer, der sie suchet und richtet.
Luther1912(i) 50 Ich suche nicht meine Ehre; es ist aber einer, der sie sucht, und richtet.
ELB1871(i) 50 Ich aber suche nicht meine Ehre: es ist einer, der sie sucht, und der richtet.
ELB1905(i) 50 Ich aber suche nicht meine Ehre: O. Herrlichkeit es ist einer, der sie sucht, und der richtet.
DSV(i) 50 Doch Ik zoek Mijn eer niet; er is Een, Die ze zoekt en oordeelt.
DarbyFR(i) 50 Mais pour moi, je ne cherche pas ma gloire; il y en a un qui cherche, et qui juge.
Martin(i) 50 Or je ne cherche point ma gloire; il y en a un qui la cherche, et qui en juge.
Segond(i) 50 Je ne cherche point ma gloire; il en est un qui la cherche et qui juge.
SE(i) 50 Y no busco mi gloria; hay quien la busca, y juzga.
JBS(i) 50 Y no busco mi gloria; hay quien la busca, y juzga.
Albanian(i) 50 Tani unë nuk kërkoj lavdinë time, ka kush e kërkon dhe gjykon.
RST(i) 50 Впрочем Я не ищу Моей славы: есть Ищущий и Судящий.
Peshitta(i) 50 ܐܢܐ ܕܝܢ ܠܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܫܘܒܚܝ ܐܝܬ ܗܘ ܕܒܥܐ ܘܕܐܢ ܀
Arabic(i) 50 انا لست اطلب مجدي. يوجد من يطلب ويدين.
Amharic(i) 50 እኔ ግን የራሴን ክብር አልፈልግም፤ የሚፈልግ የሚፈርድም አለ።
Armenian(i) 50 Իսկ ես չեմ փնտռեր իմ փառքս: Կա՛յ մէկը՝ որ կը փնտռէ ու կը դատէ:
ArmenianEastern(i) 50 Ես իմ փառքը չեմ փնտռում. կայ մէկը, որ այն փնտռում է եւ դատում:
Breton(i) 50 Ne glaskan ket va gloar, bez' ez eus unan hag e glask, ha barn a ra.
Basque(i) 50 Eta nic eztut neure gloriá bilhatzen: bada bilhatzen duenic, eta iugeatzen duenic.
Bulgarian(i) 50 Но Аз не търся слава за Себе Си; има Един, който търси и съди.
Croatian(i) 50 No ja ne tražim svoje slave; ima tko traži i sudi.
BKR(i) 50 Jáť pak nehledám chvály své; jestiť, kdo hledá a soudí.
Danish(i) 50 Men jeg søger ikke min Ære; der er den, som søger den og dømmer.
CUV(i) 50 我 不 求 自 己 的 榮 耀 , 有 一 位 為 我 求 榮 耀 、 定 是 非 的 。
CUVS(i) 50 我 不 求 自 己 的 荣 耀 , 冇 一 位 为 我 求 荣 耀 、 定 是 非 的 。
Esperanto(i) 50 Sed mi ne sercxas mian gloron:estas Unu, kiu sercxas kaj jugxas.
Estonian(i) 50 Mina aga ei otsi Oma au; Üks on, Kes seda otsib ja kohut mõistab!
Finnish(i) 50 En minä etsi omaa kunniaani, yksi on, joka sitä kysyy ja tuomitsee.
FinnishPR(i) 50 Mutta minä en etsi omaa kunniaani; yksi on, joka etsii ja tuomitsee.
Georgian(i) 50 ხოლო მე არა ვეძიებ დიდებასა ჩემსა; არს, რომელი ეძიებს და სჯის.
Haitian(i) 50 Mwen p'ap chache lwanj pou tèt pa mwen. Gen yon moun k'ap chache l' pou mwen. Se li menm tou k'ap jije nou.
Hungarian(i) 50 Pedig én nem keresem az én dicsõségemet: van a ki keresi és megítéli.
Indonesian(i) 50 Aku tidak mencari kehormatan untuk diri sendiri. Ada satu yang mengusahakan kehormatan untuk-Ku, dan Dialah yang menghakimi.
Italian(i) 50 Or io non cerco la mia gloria; v’è chi la cerca, e ne giudica.
Japanese(i) 50 我はおのれの榮光を求めず、之を求めかつ審判し給ふ者あり。
Kabyle(i) 50 Ur țqellibeɣ ara ccan i yiman-iw, yella win yețḥebbiṛen fell-i, d nețța ara yi-d-yefken lḥeqq.
Korean(i) 50 나는 내 영광을 구치 아니하나 구하고 판단하시는 이가 계시니라
Latvian(i) 50 Bet es savu godu nemeklēju; ir Kas meklē un tiesā.
PBG(i) 50 Jać nie szukam chwały mojej; jest ten, który szuka i sądzi.
Portuguese(i) 50 Eu não busco a minha glória; há quem a busque, e julgue.
ManxGaelic(i) 50 As cha vel mee shirrey my ghloyr hene: ta fer ayn ta shirrey as briwnys.
Norwegian(i) 50 Men jeg søker ikke min ære; det er en som søker den og dømmer.
Romanian(i) 50 Eu nu caut slava Mea; este Unul care o caută şi care judecă.
Ukrainian(i) 50 Не шукаю ж Я власної слави, є Такий, Хто шукає та судить.
UkrainianNT(i) 50 Я ж не шукаю моєї слави; єсть, хто шукає й судить.