John 2:14
LXX_WH(i)
14
G2532
CONJ
και
G2147 [G5627]
V-2AAI-3S
ευρεν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G2411
N-DSN
ιερω
G3588
T-APM
τους
G4453 [G5723]
V-PAP-APM
πωλουντας
G1016
N-APM
βοας
G2532
CONJ
και
G4263
N-APN
προβατα
G2532
CONJ
και
G4058
N-APF
περιστερας
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G2773
N-APM
κερματιστας
G2521 [G5740]
V-PNP-APM
καθημενους
Tischendorf(i)
14
G2532
CONJ
καὶ
G2147
V-2AAI-3S
εὗρεν
G1722
PREP
ἐν
G3588
T-DSN
τῷ
G2411
N-DSN
ἱερῷ
G3588
T-APM
τοὺς
G4453
V-PAP-APM
πωλοῦντας
G1016
N-APM
βόας
G2532
CONJ
καὶ
G4263
N-APN
πρόβατα
G2532
CONJ
καὶ
G4058
N-APF
περιστερὰς
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-APM
τοὺς
G2773
N-APM
κερματιστὰς
G2521
V-PNP-APM
καθημένους,
TR(i)
14
G2532
CONJ
και
G2147 (G5627)
V-2AAI-3S
ευρεν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G2411
N-DSN
ιερω
G3588
T-APM
τους
G4453 (G5723)
V-PAP-APM
πωλουντας
G1016
N-APM
βοας
G2532
CONJ
και
G4263
N-APN
προβατα
G2532
CONJ
και
G4058
N-APF
περιστερας
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G2773
N-APM
κερματιστας
G2521 (G5740)
V-PNP-APM
καθημενους
IGNT(i)
14
G2532
και
And
G2147 (G5627)
ευρεν
He Found
G1722
εν
In
G3588
τω
The
G2411
ιερω
Temple
G3588
τους
Those Who
G4453 (G5723)
πωλουντας
Sold
G1016
βοας
Oxen
G2532
και
And
G4263
προβατα
Sheep
G2532
και
And
G4058
περιστερας
Doves,
G2532
και
And
G3588
τους
The
G2773
κερματιστας
Money Changers
G2521 (G5740)
καθημενους
Sitting;
ACVI(i)
14
G2532
CONJ
και
And
G2147
V-2AAI-3S
ευρεν
He Found
G2521
V-PNP-APM
καθημενους
Sitting
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DSN
τω
The
G2411
N-DSN
ιερω
Temple
G3588
T-APM
τους
Thos
G4453
V-PAP-APM
πωλουντας
Who Sell
G1016
N-APM
βοας
Oxen
G2532
CONJ
και
And
G4263
N-APN
προβατα
Sheep
G2532
CONJ
και
And
G4058
N-APF
περιστερας
Doves
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-APM
τους
Thos
G2773
N-APM
κερματιστας
Moneychangers
Clementine_Vulgate(i)
14 et invenit in templo vendentes boves, et oves, et columbas, et numularios sedentes.
WestSaxon990(i)
14 & gemette on þam temple þa ðe sealdon oxsan & scëap. & culfran. & sittende myneteras.
WestSaxon1175(i)
14 & ge-mette on þam temple þa þe sealdan oxan. & scep ænd culfran. & sittende meneteres.
DouayRheims(i)
14 And he found in the temple them that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting.
KJV_Cambridge(i)
14 And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
Living_Oracles(i)
14 and finding changers sitting in the temple, and people who sold cattle and sheep, and doves;
JuliaSmith(i)
14 And found in the temple those selling oxen and sheep and doves, and money-changers sitting;
JPS_ASV_Byz(i)
14 And he found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
Twentieth_Century(i)
14 In the Temple Courts he found people who were selling bullocks, sheep, and pigeons, and the money-changers at their counters.
JMNT(i)
14 Now within the Temple grounds [probably the court of the Gentiles] He found those habitually selling cattle, sheep and doves (or: pigeons), and those who [for a fee] exchanged foreign coins for acceptable Jewish money (the money brokers) continuously sitting [at their stations, or tables].
Luther1545(i)
14 und fand im Tempel sitzen, die da Ochsen, Schafe und Tauben feil hatten, und die Wechsler.
Luther1912(i)
14 Und er fand im Tempel sitzen, die da Ochsen, Schafe und Tauben feil hatten, und die Wechsler.
ReinaValera(i)
14 Y halló en el templo á los que vendían bueyes, y ovejas, y palomas, y á los cambiadores sentados.
ArmenianEastern(i)
14 Եւ տաճարի մէջ գտաւ նրանց, որ վաճառում էին արջառներ, ոչխարներ եւ աղաւնիներ, ինչպէս նաեւ՝ լումայափոխներ, որ նստած էին:
Indonesian(i)
14 Di Rumah Tuhan di Yerusalem Ia mendapati penjual-penjual sapi, domba, dan burung merpati; juga penukar-penukar uang duduk di situ.
ItalianRiveduta(i)
14 E trovò nel tempio quelli che vendevano buoi e pecore e colombi, e i cambiamonete seduti.
Lithuanian(i)
14 Šventykloje Jis rado prekiaujančių jaučiais, avimis, karveliais ir prisėdusių pinigų keitėjų.
Portuguese(i)
14 E achou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas, e também os cambistas ali sentados;
ManxGaelic(i)
14 As hooar eh ayns y chiamble feallagh va creck dew, as kirree, as calmaneyn, as y vooinjer va caghlaa argid nyn soie: