John 17:4

Stephanus(i) 4 εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω
Tregelles(i) 4 ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω·
Nestle(i) 4 ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω·
SBLGNT(i) 4 ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον ⸀τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω·
f35(i) 4 εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω
Vulgate(i) 4 ego te clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti mihi ut faciam
WestSaxon990(i) 4 Ic þe geswutelode ofer eorþan; ic ge-endode þt weorc þt þu me sealdest to donne;
WestSaxon1175(i) 4 Ic þe ge-swutelode ofer eorðan. Ic ge-endede þæt weorc þe þu me sealdest to donne.
Wycliffe(i) 4 Y haue clarified thee on the erthe, Y haue endid the werk, that thou hast youun to me to do.
Tyndale(i) 4 I have glorified ye on the erth. I have fynysshed ye worke which thou gavest me to do.
Coverdale(i) 4 I haue glorified ye vpo earth, & fynished ye worke, yt thou gauest me to do.
MSTC(i) 4 I have glorified thee on the earth. I have finished the work which thou gavest me to do.
Matthew(i) 4 I haue glorifyed the on the earthe. I haue finyshed the worke whiche thou gauest me to do.
Great(i) 4 I haue glorifyed the on the erth. I haue finysshed the worcke, which thou gauest me to do.
Geneva(i) 4 I haue glorified thee on the earth: I haue finished the worke which thou gauest me to doe.
Bishops(i) 4 I haue glorified thee on the earth: I haue finished ye worke, which thou gauest me to do
DouayRheims(i) 4 I have glorified thee on the earth; I have finished the work which thou gavest me to do.
KJV(i) 4 I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
KJV_Cambridge(i) 4 I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
Mace(i) 4 I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
Whiston(i) 4 I have glorified thee on the earth: And I have finished the work which thou gavest me to do.
Wesley(i) 4 I have glorified thee on earth. I have finished the work which thou gavest me to do.
Worsley(i) 4 I have glorified Thee on earth, I have finished the work which thou gavest me to do:
Haweis(i) 4 I have glorified thee upon earth: I have completed the work which thou gavest me to perform.
Thomson(i) 4 I have glorified thee on the earth; I have finished the work which thou gavest me to do.
Webster(i) 4 I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
Living_Oracles(i) 4 I have glorified thee upon the earth; I have finished the work which thou gavest me to do.
Etheridge(i) 4 I have glorified thee on the earth; the work which thou didst give me to do, I have finished it.
Murdock(i) 4 I have glorified thee on the earth; the work which thou gavest me to do, I have finished.
Sawyer(i) 4 I have glorified thee on the earth; I have finished the work which thou gayest me to do.
Diaglott(i) 4 I thee glorified on the earth; the work I finished, which thou hast given me, that I might do.
ABU(i) 4 I glorified thee on the earth; I finished the work which thou hast given me to do.
Anderson(i) 4 I have glorified thee on the earth; I have finished the work which thou gavest me to do.
Noyes(i) 4 I have glorified thee on the earth, having finished the work which thou gavest me to do;
YLT(i) 4 I did glorify Thee on the earth, the work I did finish that Thou hast given me, that I may do it .
JuliaSmith(i) 4 I honoured thee upon earth: I finished the work which thou hast given me that I should do.
Darby(i) 4 I have glorified *thee* on the earth, I have completed the work which thou gavest me that I should do it;
ERV(i) 4 I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.
ASV(i) 4 I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.
JPS_ASV_Byz(i) 4 I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.
Rotherham(i) 4 I, glorified thee on the earth, The work, finishing, which thou hast given me that I should do.
Twentieth_Century(i) 4 I have honored thee on earth by completing the work which thou has given me to do;
Godbey(i) 4 I glorified thee upon the earth, having finished the work that thou hast given to me that I may do it.
WNT(i) 4 I have glorified Thee on earth, having done perfectly the work which by Thine appointment has been mine to do.
Worrell(i) 4 I glorified Thee on the earth; having completed the work which Thou hast given Me to do.
Moffatt(i) 4 I have glorified thee on earth by accomplishing the work thou gavest me to do;
Goodspeed(i) 4 I have done honor to you here on earth, by completing the work which you gave me to do.
Riverside(i) 4 I have glorified thee on the earth by completing the work that thou gavest me to do.
MNT(i) 4 I have glorified thee on the earth; I have finished the work which thou gavest me to do.
Lamsa(i) 4 I have already glorified you on the earth; for the work which you had given to me to do, I have finished it.
CLV(i) 4 I glorify Thee on the earth, finishing the work which Thou hast given Me, that I should be doing it."
Williams(i) 4 I have glorified you down here upon the earth by completing the work which you have given me to do.
BBE(i) 4 I have given you glory on the earth, having done all the work which you gave me to do.
MKJV(i) 4 I have glorified You upon the earth. I have finished the work which You have given Me to do.
LITV(i) 4 I have glorified You on the earth. I finished the work that You gave Me to do.
ECB(i) 4 I glorified you on the earth: I completed/shalamed the work you gave me to do.
AUV(i) 4 I am honoring you [while] on earth by completing the work you gave me to do.
ACV(i) 4 I glorified thee on the earth. I finished the work which thou have given me that I should do.
Common(i) 4 I have glorified you on the earth, having finished the work which you have given me to do.
WEB(i) 4 I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do.
NHEB(i) 4 I glorified you on the earth by accomplishing the work which you have given me to do.
AKJV(i) 4 I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do.
KJC(i) 4 I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do.
KJ2000(i) 4 I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do.
UKJV(i) 4 I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do.
RKJNT(i) 4 I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do.
TKJU(i) 4 I have glorified You on the earth: I have finished the work which You gave Me to do.
RYLT(i) 4 I did glorify You on the earth, the work I did finish that You have given me, that I may do it.
EJ2000(i) 4 I have clarified thee on the earth; I have finished the work which thou didst give me to do.
CAB(i) 4 I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do.
WPNT(i) 4 I have glorified You on the earth. I have finished the work that You have given me to do.
JMNT(i) 4 "I Myself glorify (or: brought a good reputation and a manifestation which called forth praise to) You upon the earth (or: the Land), finishing and perfecting (bringing to its goal, purpose, destiny and fruition) the Work (the Deed; the Act) which You have given to (or: in; for) Me, to the end that I could do (or: would perform) [it].
NSB(i) 4 »I glorified you on the earth. I accomplished the work you gave me to do.
ISV(i) 4 I glorified you on earth by completing the task you gave me to do.
LEB(i) 4 I have glorified you on earth by* completing the work that you have given me to do.*
BGB(i) 4 ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω·
BIB(i) 4 ἐγώ (I) σε (You) ἐδόξασα (glorified) ἐπὶ (on) τῆς (the) γῆς (earth), τὸ (the) ἔργον (work) τελειώσας (having completed) ὃ (that) δέδωκάς (You have given) μοι (Me) ἵνα (that) ποιήσω (I should do).
BLB(i) 4 I glorified You on the earth, having completed the work that You have given Me that I should do.
BSB(i) 4 I have glorified You on earth by accomplishing the work You gave Me to do.
MSB(i) 4 I have glorified You on earth. I have accomplished the work You gave Me to do.
MLV(i) 4 I glorified you upon the earth. I completed the work which you have given me, that I should be doing.
VIN(i) 4 I am honoring you [while] on earth by completing the work you gave me to do.
Luther1545(i) 4 Ich habe dich verkläret auf Erden und vollendet das Werk, das du mir gegeben hast, daß ich's tun sollte.
Luther1912(i) 4 Ich habe dich verklärt auf Erden und vollendet das Werk, das du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte.
ELB1871(i) 4 Ich habe dich verherrlicht auf der Erde; das Werk habe ich vollbracht, welches du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte.
ELB1905(i) 4 Ich habe dich verherrlicht auf der Erde; das Werk habe ich vollbracht, welches du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte.
DSV(i) 4 Ik heb U verheerlijkt op de aarde; Ik heb voleindigd het werk, dat Gij Mij gegeven hebt om te doen;
DarbyFR(i) 4 Moi, je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire;
Martin(i) 4 Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'avais donnée à faire.
Segond(i) 4 Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire.
SE(i) 4 Yo te he clarificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciese.
ReinaValera(i) 4 Yo te he glorificado en la tierra: he acabado la obra que me diste que hiciese.
JBS(i) 4 Yo te he clarificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciera.
Albanian(i) 4 Unë të kam përlëvduar mbi tokë; unë e kam kryer veprën që më ke dhënë të bëj.
RST(i) 4 Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.
Peshitta(i) 4 ܐܢܐ ܫܒܚܬܟ ܒܐܪܥܐ ܥܒܕܐ ܗܘ ܕܝܗܒܬ ܠܝ ܕܐܥܒܕ ܫܠܡܬܗ ܀
Arabic(i) 4 انا مجدتك على الارض. العمل الذي اعطيتني لاعمل قد اكملته.
Amharic(i) 4 እኔ ላደርገው የሰጠኸኝን ሥራ ፈጽሜ በምድር አከበርሁህ፤
Armenian(i) 4 Ես փառաւորեցի քեզ երկրի վրայ. աւարտեցի այն գործը՝ որ տուիր ինծի ընելու:
ArmenianEastern(i) 4 Ես քեզ փառաւորեցի երկրի վրայ. լրացրի այն գործը, որն ինձ տուիր, որ անեմ.
Breton(i) 4 Roet em eus gloar dit war an douar; echuet em eus al labour az poa roet din d'ober.
Basque(i) 4 Nic glorificatu aut lurraren gainean: acabatu diat eguiteco eman draután obrá.
Bulgarian(i) 4 Аз Те прославих на земята: извърших делото, което Ти Ми даде да върша.
Croatian(i) 4 Ja tebe proslavih na zemlji dovršivši djelo koje si mi dao izvršiti.
BKR(i) 4 Jáť jsem oslavil tebe na zemi; dílo jsem vykonal, kteréž jsi mi dal, abych činil.
Danish(i) 4 Jeg har herliggjort dig paa Jorden; jeg har fuldkommet den Gjerning, som du har givet mig at gjøre.
CUV(i) 4 我 在 地 上 已 經 榮 耀 你 , 你 所 託 付 我 的 事 , 我 已 成 全 了 。
CUVS(i) 4 我 在 地 上 已 经 荣 耀 你 , 你 所 託 付 我 的 事 , 我 已 成 全 了 。
Esperanto(i) 4 Mi gloris Vin sur la tero, plenuminte la faron, kiun Vi donis al mi por fari.
Estonian(i) 4 olen Sind austanud maa peal, Ma olen lõpetanud selle töö, mille Sa oled annud Mulle teha!
Finnish(i) 4 Minä kirkastin sinun maan päällä: minä täytin sen työn, jonkas minulle annoit tehdäkseni.
FinnishPR(i) 4 Minä olen kirkastanut sinut maan päällä: minä olen täyttänyt sen työn, jonka sinä annoit minun tehtäväkseni.
Georgian(i) 4 მე გადიდე შენ ქუეყანასა ზედა, საქმე აღვასრულე, რომელი მომეც მე, რაჲთა ვყო.
Haitian(i) 4 Mwen te fè yo wè bèl pouvwa ou sou tè sa a. Mwen fè tou sa ou te ban m' fè.
Hungarian(i) 4 Én dicsõítettelek téged e földön: elvégeztem a munkát, a melyet reám bíztál, hogy végezzem azt.
Indonesian(i) 4 Aku sudah mengagungkan Bapa di atas bumi ini dengan menyelesaikan pekerjaan yang Bapa tugaskan kepada-Ku.
Italian(i) 4 Io ti ho glorificato in terra; io ho adempiuta l’opera che tu mi hai data a fare.
ItalianRiveduta(i) 4 Io ti ho glorificato sulla terra, avendo compiuto l’opera che tu m’hai data a fare.
Japanese(i) 4 我に成さしめんとて汝の賜ひし業を成し遂げて、我は地上に汝の榮光をあらはせり。
Kabyle(i) 4 Sbeggneɣ-ed tamanegt-ik di ddunit mi kfiɣ ccɣel-nni i ɣef iyi-twekkleḍ.
Korean(i) 4 아버지께서 내게 하라고 주신 일을 내가 이루어 아버지를 이 세상에서 영화롭게 하였사오니
Latvian(i) 4 Es Tevi pagodināju virs zemes, pabeidzu darbu, ko Tu man uzdevi darīt.
Lithuanian(i) 4 Aš pašlovinau Tave žemėje. Atlikau darbą, kurį buvai man davęs nuveikti.
PBG(i) 4 Jam cię uwielbił na ziemi, i dokończyłem sprawę, którąś mi dał, abym ją czynił.
Portuguese(i) 4 Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
ManxGaelic(i) 4 Ta mee er ghloyraghey oo er y thalloo: ta mee er chooilleeney yn obbyr hug oo dou dy yannoo.
Norwegian(i) 4 Jeg har herliggjort dig på jorden idet jeg har fullbyrdet den gjerning som du har gitt mig å gjøre;
Romanian(i) 4 Eu Te-am proslăvit pe pămînt, am sfîrşit lucrarea, pe care Mi-ai dat -o s'o fac.
Ukrainian(i) 4 Я прославив Тебе на землі, довершив Я те діло, що Ти дав Мені виконати.
UkrainianNT(i) 4 Я прославив Тебе на землі: дїло кінчав я, що дав єси менї робити.
SBL Greek NT Apparatus

4 τελειώσας WH Treg NIV ] ἐτελείωσα RP