John 17:14
LXX_WH(i)
14
G1473
P-1NS
εγω
G1325 [G5758]
V-RAI-1S
δεδωκα
G846
P-DPM
αυτοις
G3588
T-ASM
τον
G3056
N-ASM
λογον
G4675
P-2GS
σου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G2889
N-NSM
κοσμος
G3404 [G5656]
V-AAI-3S
εμισησεν
G846
P-APM
αυτους
G3754
CONJ
οτι
G3756
PRT-N
ουκ
G1526 [G5748]
V-PXI-3P
εισιν
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G2889
N-GSM
κοσμου
G2531
ADV
καθως
G1473
P-1NS
εγω
G3756
PRT-N
ουκ
G1510 [G5748]
V-PXI-1S
ειμι
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G2889
N-GSM
κοσμου
Tischendorf(i)
14
G1473
P-1NS
ἐγὼ
G1325
V-RAI-1S
δέδωκα
G846
P-DPM
αὐτοῖς
G3588
T-ASM
τὸν
G3056
N-ASM
λόγον
G4771
P-2GS
σου,
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NSM
ὁ
G2889
N-NSM
κόσμος
G3404
V-AAI-3S
ἐμίσησεν
G846
P-APM
αὐτούς,
G3754
CONJ
ὅτι
G3756
PRT-N
οὐκ
G1510
V-PAI-3P
εἰσὶν
G1537
PREP
ἐκ
G3588
T-GSM
τοῦ
G2889
N-GSM
κόσμου
G2531
ADV
καθὼς
G1473
P-1NS
ἐγὼ
G3756
PRT-N
οὐκ
G1510
V-PAI-1S
εἰμὶ
G1537
PREP
ἐκ
G3588
T-GSM
τοῦ
G2889
N-GSM
κόσμου.
TR(i)
14
G1473
P-1NS
εγω
G1325 (G5758)
V-RAI-1S
δεδωκα
G846
P-DPM
αυτοις
G3588
T-ASM
τον
G3056
N-ASM
λογον
G4675
P-2GS
σου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G2889
N-NSM
κοσμος
G3404 (G5656)
V-AAI-3S
εμισησεν
G846
P-APM
αυτους
G3754
CONJ
οτι
G3756
PRT-N
ουκ
G1510 (G5748)
V-PXI-3P
εισιν
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G2889
N-GSM
κοσμου
G2531
ADV
καθως
G1473
P-1NS
εγω
G3756
PRT-N
ουκ
G1510 (G5748)
V-PXI-1S
ειμι
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G2889
N-GSM
κοσμου
RP(i)
14
G1473P-1NSεγωG1325 [G5758]V-RAI-1SδεδωκαG846P-DPMαυτοιvG3588T-ASMτονG3056N-ASMλογονG4771P-2GSσουG2532CONJκαιG3588T-NSMοG2889N-NSMκοσμοvG3404 [G5656]V-AAI-3SεμισησενG846P-APMαυτουvG3754CONJοτιG3756PRT-NουκG1510 [G5719]V-PAI-3PεισινG1537PREPεκG3588T-GSMτουG2889N-GSMκοσμουG2531ADVκαθωvG1473P-1NSεγωG3756PRT-NουκG1510 [G5719]V-PAI-1SειμιG1537PREPεκG3588T-GSMτουG2889N-GSMκοσμου
IGNT(i)
14
G1473
εγω
I
G1325 (G5758)
δεδωκα
Have Given
G846
αυτοις
G3588
τον
Them
G3056
λογον
G4675
σου
Thy Word,
G2532
και
And
G3588
ο
The
G2889
κοσμος
World
G3404 (G5656)
εμισησεν
Hated
G846
αυτους
Them,
G3754
οτι
G3756
ουκ
Because
G1526 (G5748)
εισιν
They Are Not
G1537
εκ
Of
G3588
του
The
G2889
κοσμου
World,
G2531
καθως
As
G1473
εγω
G3756
ουκ
I
G1510 (G5748)
ειμι
Am Not
G1537
εκ
Of
G3588
του
The
G2889
κοσμου
World.
ACVI(i)
14
G1473
P-1NS
εγω
I
G1325
V-RAI-1S
δεδωκα
Have Given
G846
P-DPM
αυτοις
Them
G3588
T-ASM
τον
Tho
G3056
N-ASM
λογον
Word
G4675
P-2GS
σου
Of Thee
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2889
N-NSM
κοσμος
World
G3404
V-AAI-3S
εμισησεν
Hated
G846
P-APM
αυτους
Them
G3754
CONJ
οτι
Because
G1526
V-PXI-3P
εισιν
They Are
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G1537
PREP
εκ
Of
G3588
T-GSM
του
Tho
G2889
N-GSM
κοσμου
World
G2531
ADV
καθως
Just As
G1473
P-1NS
εγω
I
G1510
V-PXI-1S
ειμι
Am
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G1537
PREP
εκ
Of
G3588
T-GSM
του
Tho
G2889
N-GSM
κοσμου
World
Clementine_Vulgate(i)
14 { Ego dedi eis sermonem tuum, et mundus eos odio habuit, quia non sunt de mundo, sicut et ego non sum de mundo.}
WestSaxon990(i)
14 Ic sealde him þine spræce. & middan-eard hi hæfde on hatunge. forþam hi ne synt of middan-earde. swa ic eac ne eom of middan-earde;
WestSaxon1175(i)
14 Ic sealde heom þine spræce. & middan-eard hyo hafð on hatienge for-þan hyo ne synde of middan-earde. swa eac ic nem of middan-earde.
DouayRheims(i)
14 I have given them thy word, and the world hath hated them: because they are not of the world, as I also am not of the world.
KJV_Cambridge(i)
14 I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
Living_Oracles(i)
14 I have delivered thy word to them, and the world hates them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
JuliaSmith(i)
14 I have given them thy word; and the world hated them, for they are not of the world, as I am not of the world.
JPS_ASV_Byz(i)
14 I have given them thy word, and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
Twentieth_Century(i)
14 I have given them thy Message; and the world hated them, because they do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
JMNT(i)
14 "I Myself have given Your word (Logos; thought; idea; message) to them, and the System (world of society; institutional religion) hates them (treats and regards them with ill will), because they do not exist from out of the System as their source (= are not being a product of the world), correspondingly as I, Myself, am not from out of the System, as My origin (or: just as, in Myself, I do not exist [springing up] from the midst of the world of religious or governmental dominance).
BIB(i)
14 ἐγὼ (I) δέδωκα (have given) αὐτοῖς (them) τὸν (the) λόγον (word) σου (of You), καὶ (and) ὁ (the) κόσμος (world) ἐμίσησεν (hated) αὐτούς (them), ὅτι (because) οὐκ (not) εἰσὶν (they are) ἐκ (of) τοῦ (the) κόσμου (world), καθὼς (even as) ἐγὼ (I) οὐκ (not) εἰμὶ (am) ἐκ (of) τοῦ (the) κόσμου (world).
Luther1545(i)
14 Ich hab' ihnen gegeben dein Wort, und die Welt hasset sie; denn sie sind nicht von der Welt, wie denn auch ich nicht von der Welt bin.
Luther1912(i)
14 Ich habe ihnen gegeben dein Wort, und die Welt haßte sie; denn sie sind nicht von der Welt, wie ich denn auch nicht von der Welt bin.
ReinaValera(i)
14 Yo les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
ArmenianEastern(i)
14 Ես նրանց տուի քո խօսքը, եւ աշխարհը նրանց ատեց, որովհետեւ նրանք աշխարհից չեն, ինչպէս ես էլ աշխարհից չեմ:
Indonesian(i)
14 Aku sudah menyampaikan kepada mereka perkataan Bapa, dan dunia membenci mereka, sebab mereka bukan milik dunia, sama seperti Aku juga bukan milik dunia.
ItalianRiveduta(i)
14 Io ho dato loro la tua parola; e il mondo li ha odiati, perché non sono del mondo, come io non sono del mondo.
Lithuanian(i)
14 Aš jiems daviau Tavo žodį, ir pasaulis jų nekentė, nes jie ne iš pasaulio, kaip ir Aš ne iš pasaulio.
Portuguese(i)
14 Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
ManxGaelic(i)
14 Ta mee er chur daue dty ghoo; as ta'n seihll er chur dwoaie daue, er-y-fa nagh vel ad jeh'n theihll, myr nagh vel mish jeh'n theihll.
UkrainianNT(i)
14 Я дав їм слово Твоє, і сьвіт зненавидів їх, бо вони не з сьвіта, яко ж я не з сьвіта.