John 12:31
ACVI(i)
31
G3568
ADV
νυν
Now
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G2920
N-NSF
κρισις
Judgment
G5127
D-GSM
τουτου
Of This
G3588
T-GSM
του
Tho
G2889
N-GSM
κοσμου
World
G3568
ADV
νυν
Now
G3588
T-NSM
ο
Tho
G758
N-NSM
αρχων
Ruler
G5127
D-GSM
τουτου
Of This
G3588
T-GSM
του
Tho
G2889
N-GSM
κοσμου
World
G1544
V-FPI-3S
εκβληθησεται
Will Be Cast
G1854
ADV
εξω
Out
KJV_Cambridge(i)
31 Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
JPS_ASV_Byz(i)
31 Now is the judgment of this world; now shall the prince of this world be cast out.
Twentieth_Century(i)
31 Now this world is on its trial. Now the Spirit that is ruling this world shall be driven out;
JMNT(i)
31 "At the present time (or: Now) is an evaluation of and a decision pertaining to (or: a sifting of and separation for; or: a judgment from) this System (or: this ordered arrangement; this world; this polity, culture and religion; or: this system of control and subjugation). Now the Ruler (the one invested with power; the leader; the chief; the ruler; or: the Original One; The Beginning One; the Prince) of this System will be ejected outside (or: At this time the Chief of this world of culture, religion and government, the Originator and Controlling Principle of the ordered arrangement and universe, will be thrown out, [to the] outside [of it]).
Luther1545(i)
31 Jetzt gehet das Gericht über die Welt; nun wird der Fürst dieser Welt ausgestoßen werden.
Luther1912(i)
31 Jetzt geht das Gericht über die Welt; nun wird der Fürst dieser Welt ausgestoßen werden.
ReinaValera(i)
31 Ahora es el juicio de este mundo: ahora el príncipe de este mundo será echado fuera.
ArmenianEastern(i)
31 Հիմա՛ է այս աշխարհի դատաստանը, հիմա՛ է, որ այս աշխարհի իշխանը դուրս կը նետուի:
ItalianRiveduta(i)
31 Ora avviene il giudizio di questo mondo; ora sarà cacciato fuori il principe di questo mondo;
Lithuanian(i)
31 Dabar teisiamas šitas pasaulis. Dabar šio pasaulio kunigaikštis bus išmestas laukan.