Job 8:9
Clementine_Vulgate(i)
9 (hesterni quippe sumus, et ignoramus, quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram),
DouayRheims(i)
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow
KJV_Cambridge(i)
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
JPS_ASV_Byz(i)
9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow -
Luther1545(i)
9 (Denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden.)
Luther1912(i)
9 denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden.
ReinaValera(i)
9 Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
ItalianRiveduta(i)
9 giacché noi siam d’ieri e non sappiamo nulla; i nostri giorni sulla terra non son che un’ombra;
Lithuanian(i)
9 Mes gyvename tik nuo vakar dienos ir nieko nežinome, nes mūsų dienos žemėje lyg šešėlis.
Portuguese(i)
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.