Job 4:13

HOT(i) 13 בשׂעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשׁים׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H5587 בשׂעפים In thoughts H2384 מחזינות from the visions H3915 לילה of the night, H5307 בנפל falleth H8639 תרדמה when deep sleep H5921 על on H376 אנשׁים׃ men,
Vulgate(i) 13 in horrore visionis nocturnae quando solet sopor occupare homines
Wycliffe(i) 13 In the hidousnesse of `nyytis siyt, whanne heuy sleep is wont to occupie men,
Coverdale(i) 13 with a vision in the night, when men are fallen a slepe.
MSTC(i) 13 In the fantasies and thoughts of the visions of the night, when sleep cometh on men:
Matthew(i) 13 In the phantasyes and thoughtes of the vysyons of the nyght, when slepe cometh on men:
Great(i) 13 In the thoughtes and visyons of the night (when slepe commeth on men)
Geneva(i) 13 In the thoughtes of ye visions of the night, when sleepe falleth on men,
Bishops(i) 13 In the thoughtes and visions of the night when sleepe commeth on men
DouayRheims(i) 13 In the horror of a vision by night, when deep sleep is wont to hold men,
KJV(i) 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
KJV_Cambridge(i) 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
Thomson(i) 13 Should not my ear receive unusual things coming from him? At a dreadful sound by night, when terror appalleth men,
Webster(i) 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men.
Brenton(i) 13 But as when terror falls upon men, with dread and a sound in the night,
Brenton_Greek(i) 13 Φόβοι δὲ καὶ ἠχὼ νυκτερινή ἐπιπίπτων φόβος ἐπʼ ἀνθρώπους,
Leeser(i) 13 In intense thoughts out of visions of the night, when deep sleep falleth on men:
YLT(i) 13 In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
JuliaSmith(i) 13 In thoughts, from visions of the night, in the falling of deep sleep upon men,
Darby(i) 13 In thoughts from visions of the night, when deep sleep falleth on men: --
ERV(i) 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
ASV(i) 13 In thoughts from the visions of the night,
When deep sleep falleth on men,
JPS_ASV_Byz(i) 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
Rotherham(i) 13 When there were thoughts, from visions of the night,––When deep sleep falleth upon men,
CLV(i) 13 In disquieting thoughts from visions of the night, In that stupor which falls on mortals,
BBE(i) 13 In troubled thoughts from visions of the night, when deep sleep comes on men,
MKJV(i) 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls upon men,
LITV(i) 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
ECB(i) 13 In sentiments from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
ACV(i) 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
WEB(i) 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
NHEB(i) 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
AKJV(i) 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
KJ2000(i) 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
UKJV(i) 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
EJ2000(i) 13 In imaginations of visions of the night, when deep sleep falls upon men,
CAB(i) 13 But as when terror falls upon men, with dread and a sound in the night,
LXX2012(i) 13 But [as when] terror falls upon men, with dread and a sound in the night,
NSB(i) 13 »I am with disturbing thoughts from visions in the night, when deep sleep falls on people.
ISV(i) 13 Disquieting thoughts from dreams at night; when deep sleep falls on everyone.
LEB(i) 13 Amid troubling thoughts from night visions, at the falling of deep sleep on men,
BSB(i) 13 In disquieting visions in the night, when deep sleep falls on men,
MSB(i) 13 In disquieting visions in the night, when deep sleep falls on men,
MLV(i) 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
VIN(i) 13 In imaginations of visions of the night, when deep sleep falls upon men,
Luther1545(i) 13 Da ich Gesichte betrachtete in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt,
Luther1912(i) 13 Da ich Gesichte betrachtete in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt,
ELB1871(i) 13 In Gedanken, welche Nachtgesichte hervorrufen, wenn tiefer Schlaf die Menschen befällt,
ELB1905(i) 13 In Gedanken, welche Nachtgesichte hervorrufen, wenn tiefer Schlaf die Menschen befällt,
DSV(i) 13 Onder de gedachten van de gezichten des nachts, als diepe slaap valt op de mensen;
Giguet(i) 13 Ecoute: comme l’effroi se répandait parmi les hommes pendant l’horreur et les bruits sinistres de la nuit,
DarbyFR(i) 13 Au milieu des pensées que font naître les visions de la nuit, quand un sommeil profond tombe sur les hommes,
Martin(i) 13 Pendant les pensées diverses des visions de la nuit, quand un profond sommeil saisit les hommes,
Segond(i) 13 Au moment où les visions de la nuit agitent la pensée, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil,
SE(i) 13 En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres,
ReinaValera(i) 13 En imaginaciones de visiones nocturnas, Cuando el sueño cae sobre los hombres,
JBS(i) 13 En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres,
Albanian(i) 13 Midis mendimeve të vizioneve të natës, kur një gjumë i rëndë bie mbi njerëzit,
RST(i) 13 Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
Arabic(i) 13 في الهواجس من رؤى الليل عند وقوع سبات على الناس
Bulgarian(i) 13 Сред мислите от нощните видения, когато дълбок сън хората напада,
Croatian(i) 13 Noću, kada snovi duh obuzmu i san dubok kad na ljude pada,
BKR(i) 13 V přemyšlováních z vidění nočních, když připadá tvrdý sen na lidi,
Danish(i) 13 i Tanker, fremkaldte ved Syner om Natten, naar dyb Søvn falder paa Folk;
CUV(i) 13 在 思 念 夜 中 、 異 象 之 間 , 世 人 沉 睡 的 時 候 ,
CUVS(i) 13 在 思 念 夜 中 、 异 象 之 间 , 世 人 沉 睡 的 时 候 ,
Esperanto(i) 13 Dum meditado pri la vizioj de la nokto, Kiam profunda dormo falas sur la homojn,
Finnish(i) 13 Kuin minä ajattelin yönäkyjä, kuin uni lankee ihmisten päälle,
FinnishPR(i) 13 kun ajatukset liikkuivat öisissä näyissä, kun raskas uni oli vallannut ihmiset.
Haitian(i) 13 Tankou yon move rèv nan mitan lannwit, li mete yon bann vye lide nan tèt mwen. M' pa ka dòmi tèlman mwen pè.
Hungarian(i) 13 Éjjeli látásokon való töprengések között, mikor mély álom fogja el az embereket.
Indonesian(i) 13 Tidurku terganggu dan terusik olehnya, seperti mendapat mimpi yang buruk di malam buta.
Italian(i) 13 Fra le immaginazioni delle visioni notturne, Quando il più profondo sonno cade sopra gli uomini,
ItalianRiveduta(i) 13 Fra i pensieri delle visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali,
Korean(i) 13 곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
Lithuanian(i) 13 Mąstant apie nakties regėjimus, kai gilus miegas buvo apėmęs žmones,
PBG(i) 13 W rozmyślaniu widzenia nocnego, gdy przypada twardy sen na ludzi,
Portuguese(i) 13 Entre pensamentos nascidos de visões nocturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
Norwegian(i) 13 under skiftende tanker ved nattlige syner, når dyp søvn faller på menneskene.
Romanian(i) 13 În clipa cînd vedeniile de noapte frămîntă gîndul, cînd oamenii sînt cufundaţi într'un somn adînc,
Ukrainian(i) 13 у роздумуваннях над нічними видіннями, коли міцний сон обіймає людей,