Job 39:10

HOT(i) 10 התקשׁר רים בתלם עבתו אם ישׂדד עמקים אחריך׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H7194 התקשׁר Canst thou bind H7214 רים the unicorn H8525 בתלם in the furrow? H5688 עבתו with his band H518 אם or H7702 ישׂדד will he harrow H6010 עמקים the valleys H310 אחריך׃ after
Vulgate(i) 10 numquid alligabis rinocerota ad arandum loro tuo aut confringet glebas vallium post te
Clementine_Vulgate(i) 10 Numquid alligabis rhinocerota ad arandum loro tuo, aut confringet glebas vallium post te?
Wycliffe(i) 10 Whether thou schalt bynde the vnicorn with thi chayne, for to ere, ethir schal he breke the clottis of valeis aftir thee?
Coverdale(i) 10 Cast thou bynde ye yock aboute him in thy forowes, to make him plowe after the in ye valleis?
MSTC(i) 10 Canst thou bind the yoke about him in thy furrows, to make him plow after thee in the valleys?
Matthew(i) 10 Canste thou bynd the yocke about him in thy sorowes, to make him plowe after the in the valleys?
Great(i) 10 Canst thou bynd the yock about the vnycorne in thy forowe, to make hym plowe after the in the valleys?
Geneva(i) 10 He derideth the multitude of the citie: he heareth not the crie of the driuer.
Bishops(i) 10 Canst thou binde the yoke about the vnicorne in the forowe, to make him plowe after thee in the valleyes
DouayRheims(i) 10 Canst thou bind the rhinoceros with thy thong to plough, or will he break the clods of the valleys after thee?
KJV(i) 10 Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
KJV_Cambridge(i) 10 Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
Thomson(i) 10 Canst thou bind his yoke with thongs, or will he draw thy furrows in the field?
Webster(i) 10 (39:7)He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
Brenton(i) 10 And wilt thou bind his yoke with thongs, or will he plough furrows for thee in the plain?
Brenton_Greek(i) 10 Δήσεις δὲ ἐν ἱμᾶσι ζυγὸν αὐτοῦ, ἢ ἑλκύσει σου αὔλακας ἐν πεδίῳ;
Leeser(i) 10 Canst thou bind the forest-ox with a rope to labor in the furrow? or will he harrow valleys, following after thee?
YLT(i) 10 Dost thou bind a Reem in a furrow with his thick band? Doth he harrow valleys after thee?
JuliaSmith(i) 10 Wilt thou bind the buffalo in the furrow with cords, or will he harrow the valleys after thee?
Darby(i) 10 Canst thou bind the buffalo with his cord in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
ERV(i) 10 Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
ASV(i) 10 Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow?
Or will he harrow the valleys after thee?
JPS_ASV_Byz(i) 10 Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after thee?
Rotherham(i) 10 Canst thou bind the wild–ox, so that––with the ridge––shall run his cord? Or will he harrow the furrows after thee?
CLV(i) 10 Can you tie the wild bull with curb and rope? Would he harrow the vales after you?
BBE(i) 10 Will he be pulling your plough with cords, turning up the valleys after you?
MKJV(i) 10 Can you tie the wild ox in the furrow with his rope? Or will he harrow the valleys for you?
LITV(i) 10 Can you tie the wild ox in the furrow with his rope? Or will he harrow the valleys for you?
ECB(i) 10 - to bind the reem with his band in the furrow? - to harrow the valleys after you?
ACV(i) 10 Can thou bind the wild-ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after thee?
WEB(i) 10 Can you hold the wild ox in the furrow with his harness? Or will he till the valleys after you?
NHEB(i) 10 Can you hold the wild ox in the furrow with his harness? Or will he till the valleys after you?
AKJV(i) 10 Can you bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after you?
KJ2000(i) 10 Can you bind the wild ox with ropes in the furrow? or will he plow the valleys behind you?
UKJV(i) 10 Can you bind the unicorn (p. ox) with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after you?
EJ2000(i) 10 Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? Will he harrow the valleys after thee?
CAB(i) 10 And will you bind his yoke with thongs, or will he plow valleys for you in the plain?
LXX2012(i) 10 And will you bind his yoke with thongs, or will he plow furrows for you in the plain?
NSB(i) 10 »Can you bind the wild bull in the furrow with ropes? Or will he plow the valleys behind you?
ISV(i) 10 Can you bind the ox to plow a furrow with a rope? Will he harrow after you in the valley?
LEB(i) 10 Can you tie the wild ox with its rope to a furrow, or will it harrow the valleys after you?
BSB(i) 10 Can you hold him to the furrow with a harness? Will he plow the valleys behind you?
MSB(i) 10 Can you hold him to the furrow with a harness? Will he plow the valleys behind you?
MLV(i) 10 Can you bind the wild-ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after you?
VIN(i) 10 Can you hold the wild ox in the furrow with his harness? Or will he till the valleys after you?
Luther1545(i) 10 Kannst du ihm dein Joch anknüpfen, die Furchen zu machen, daß es hinter dir brache in Gründen?
Luther1912(i) 10 Kannst du ihm dein Seil anknüpfen, die Furchen zu machen, daß es hinter dir brache in Tälern?
ELB1871(i) 10 Wirst du den Wildochs mit seinem Seile an die Furche binden, oder wird er hinter dir her die Talgründe eggen?
ELB1905(i) 10 Wirst du den Wildochs mit seinem Seile an die Furche Eig. an die Furche seines Seiles, dh. wirst du ihn mit dem Seile in der Furche halten können binden, oder wird er hinter dir her die Talgründe eggen?
DSV(i) 10 Hij belacht het gewoel der stad; het menigerlei getier des drijvers hoort hij niet.
Giguet(i) 10 Pourras-tu l’attacher au joug et lui faire creuser les sillons de tes champs?
DarbyFR(i) 10 (39:13) Attacheras-tu le buffle par sa corde dans le sillon? Hersera-t-il les vallées après toi?
Martin(i) 10 Il se rit du bruit de la ville; il n'entend point les clameurs de l'exacteur;
Segond(i) 10 L'attaches-tu par une corde pour qu'il trace un sillon? Va-t-il après toi briser les mottes des vallées?
SE(i) 10 ¿Atarás tú al unicornio con su coyunda para el surco? ¿Labrará los valles en pos de ti?
ReinaValera(i) 10 Búrlase de la multitud de la ciudad: No oye las voces del arriero.
JBS(i) 10 ¿Atarás tú al unicornio con su coyunda para el surco? ¿Labrará los valles en pos de ti?
Albanian(i) 10 A mund ta lidhësh vallë buallin me litar që të lërojë tokën në hulli, ose të lesojë luginat pas teje?
RST(i) 10 Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде, и станет ли онборонить за тобою поле?
Arabic(i) 10 أتربط الثور الوحشي برباطه في التلم ام يمهد الاودية وراءك.
Bulgarian(i) 10 Ще впрегнеш ли дивото говедо с въжета на браздата и ще браносва ли то долините след теб?
Croatian(i) 10 Možeš li njega za brazdu prikovat' da ralo vuče po docima tvojim?
BKR(i) 10 Připřáhneš-liž provazem jednorožce k orání? Bude-liž vláčeti brázdy za tebou?
Danish(i) 10 Det ler ad Stadens Tummel; det hører ikke Driverens Buldren.
CUV(i) 10 你 豈 能 用 套 繩 將 野 牛 籠 在 犁 溝 之 間 ? 它 豈 肯 隨 你 耙 山 谷 之 地 ?
CUVS(i) 10 你 岂 能 用 套 绳 将 野 牛 笼 在 犁 沟 之 间 ? 它 岂 肯 随 你 耙 山 谷 之 地 ?
Esperanto(i) 10 CXu vi povas alligi bubalon per sxnuro al bedo? CXu gxi erpos post vi valojn?
Finnish(i) 10 (H 39:13) Taidatkos sitoa yksisarvisen vaolle köydellä, niin että hän kiskois ketoa laaksossa sinun perässäs?
FinnishPR(i) 10 (H39:13) Voitko ohjaksilla pakottaa villihärän vaolle, tahi äestääkö se laaksonpohjia sinua seuraten?
Haitian(i) 10 Eske ou ka pase kòd nan kou yonn pou fè l' raboure tè a pou ou? Eske ou ka fè l' rale chari pou woule tè jaden ou yo?
Hungarian(i) 10 Kineveti a városbeli sokadalmat, nem hallja a hajtsár kiáltozását.
Indonesian(i) 10 Dapatkah kauikat dia dan kaupaksa membajak untukmu? Dapatkah kausuruh dia menggaru ladangmu?
Italian(i) 10 (H39-13) Legherai tu il liocorno con la sua fune, per farlo arare al solco? Erpicherà egli le valli dietro a te?
ItalianRiveduta(i) 10 Legherai tu il bufalo con una corda perché faccia il solco? erpicherà egli le valli dietro a te?
Korean(i) 10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
PBG(i) 10 On się naśmiewa ze zgrai miejskiej, a na głos tego, co go goni, nic niedba.
Portuguese(i) 10 Podes amarrar o boi selvagem ao arado com uma corda, ou esterroará ele após ti os vales?
Norwegian(i) 10 Det ler av byens ståk og styr; driverens skjenn slipper det å høre.
Romanian(i) 10 Îl poţi lega tu cu o funie, ca să tragă o brazdă? Merge el după tine, ca să grăpeze bulgării din văi?
Ukrainian(i) 10 Чи ти однорога прив'яжеш до його борозни повороззям? Чи буде він боронувати за тобою долини?