Job 31:18
Clementine_Vulgate(i)
18 (quia ab infantia mea crevit mecum miseratio, et de utero matris meæ egressa est mecum);
DouayRheims(i)
18 (For from my infancy mercy grew up with me: and it came out with me from my mother's womb:)
KJV_Cambridge(i)
18 (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
JuliaSmith(i)
18 (For from my youth he grew up to me as a father, and I shall guide her from my mother's womb;)
JPS_ASV_Byz(i)
18 Nay, from my youth he grew up with me as with a father, and I have been her guide from my mother's womb.
Luther1545(i)
18 Denn ich habe mich von Jugend auf gehalten wie ein Vater; und von meiner Mutter Leibe an hab ich gerne getröstet.
Luther1912(i)
18 Denn ich habe mich von Jugend auf gehalten wie ein Vater, und von meiner Mutter Leib an habe ich gerne getröstet.
ReinaValera(i)
18 (Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, Y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda;)
ItalianRiveduta(i)
18 io che fin da giovane l’ho allevato come un padre, io che fin dal seno di mia madre sono stato guida alla vedova,
Portuguese(i)
18 (pois desde a minha mocidade o órfão cresceu comigo como com seu pai, e a viúva, tenho-a guiado desde o ventre de minha mãe);