Job 31:17-18
Clementine_Vulgate(i)
17 si comedi buccellam meam solus, et non comedit pupillus ex ea
18 (quia ab infantia mea crevit mecum miseratio, et de utero matris meæ egressa est mecum);
DouayRheims(i)
17 If I have eaten my morsel alone, and the fatherless hath not eaten thereof:
18 (For from my infancy mercy grew up with me: and it came out with me from my mother's womb:)
KJV_Cambridge(i)
17 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
18 (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
Brenton_Greek(i)
17 Εἰ δὲ καὶ τὸν ψωμόν μου ἔφαγον μόνος, καὶ οὐχὶ ὀρφανῷ μετέδωκα· 18 ὅτι ἐκ νεότητός μου ἐξέτρεφον ὡς πατὴρ, καὶ ἐκ γαστρὸς μητρός μου ὡδήγησα.
JuliaSmith(i)
17 And eating my morsel alone, and the orphan ate not from it;
18 (For from my youth he grew up to me as a father, and I shall guide her from my mother's womb;)
JPS_ASV_Byz(i)
17 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof -
18 Nay, from my youth he grew up with me as with a father, and I have been her guide from my mother's womb.
Luther1545(i)
17 Hab ich meinen Bissen allein gegessen, und nicht der Waise auch davon gegessen?
18 Denn ich habe mich von Jugend auf gehalten wie ein Vater; und von meiner Mutter Leibe an hab ich gerne getröstet.
Luther1912(i)
17 Hab ich meinen Bissen allein gegessen, und hat nicht der Waise auch davon gegessen?
18 Denn ich habe mich von Jugend auf gehalten wie ein Vater, und von meiner Mutter Leib an habe ich gerne getröstet.
ReinaValera(i)
17 Y si comí mi bocado solo, Y no comió de él el huerfano;
18 (Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, Y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda;)
Indonesian(i)
17 Belum pernah kubiarkan yatim piatu kelaparan, sedangkan aku sendiri cukup makanan.
18 Sejak kecil mereka kupelihara; seumur hidupku kubimbing mereka.
ItalianRiveduta(i)
17 se ho mangiato da solo il mio pezzo di pane senza che l’orfano ne mangiasse la sua parte,
18 io che fin da giovane l’ho allevato come un padre, io che fin dal seno di mia madre sono stato guida alla vedova,
Lithuanian(i)
17 Ar aš vienas valgiau ir nedaviau našlaičiui?
18 Nuo savo jaunystės aš auginau jį ir nuo savo gimimo padėdavau našlėms.
Portuguese(i)
17 ou se tenho comido sozinho o meu bocado, e não tem comido dele o órfão também
18 (pois desde a minha mocidade o órfão cresceu comigo como com seu pai, e a viúva, tenho-a guiado desde o ventre de minha mãe);