Job 30:4

LXX_WH(i)
    4 G3588 T-NPM οι   V-PAPNP περικλωντες   A-NPN αλιμα G1909 PREP επι G2192 V-PAPDS ηχουντι G3748 RI-NPM οιτινες   A-NPN αλιμα G1510 V-IAI-3S ην G846 D-GPM αυτων G3588 T-APN τα G4621 N-APN σιτα G820 A-NPM ατιμοι G1161 PRT δε G2532 CONJ και   V-RMPNP πεφαυλισμενοι G1729 A-NPM ενδεεις G3956 A-GSM παντος G18 A-GSM αγαθου G3739 R-NPM οι G2532 ADV και   N-APF ριζας G3586 N-GPN ξυλων   V-IMI-3P εμασωντο G5259 PREP υπο G3042 N-GSM λιμου G3173 A-GSM μεγαλου
HOT(i) 4 הקטפים מלוח עלי שׂיח ושׁרשׁ רתמים לחמם׃
Vulgate(i) 4 et mandebant herbas et arborum cortices et radix iuniperorum erat cibus eorum
Wycliffe(i) 4 and eeten eerbis, aud the ryndis of trees; and the roote of iunyperis was her mete.
Coverdale(i) 4 pluckynge vp herbes from amonge the bu?shes, & the Iunipers rote was their meate.
MSTC(i) 4 plucking up herbs from among the bushes, and the Juniper's root was their meat.
Matthew(i) 4 plucking vp herbes from amonge the busshes, and the Iunipers rote was their meat.
Great(i) 4 pluckynge vp nettels amonge the busshes, and the Iuniper rotes for their meate.
Geneva(i) 4 They cut vp nettels by the bushes, and the iuniper rootes was their meate.
Bishops(i) 4 Plucking vp nettles among the busshes, and the iuniper rootes for their meate
DouayRheims(i) 4 And they ate grass, and barks of trees, and the root of junipers was their food.
KJV(i) 4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
KJV_Cambridge(i) 4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
Thomson(i) 4 they were crouding round the samphire on the sounding shore; and feeding on sea weeds as their food; despicable and contemned and in want of every thing good, they through extreme want were chewing even the roots of trees.
Webster(i) 4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their food.
Brenton(i) 4 Who compass the salt places on the sounding shore, who had salt herbs for their food, and were dishonorable and of no repute, in want of every good thing; who also ate roots of trees by reason of great hunger.
Brenton_Greek(i) 4 Οἱ περικυκλοῦντες ἅλιμα ἐπὶ ἠχοῦντι, οἵτινες ἅλιμα ἦν αὐτῶν τὰ σῖτα, ἄτιμοι δὲ καὶ πεφαυλισμένοι, ἐνδεεῖς παντὸς ἀγαθοῦ, οἳ καὶ ῥίζας ξύλων ἐμασσῶντο ὑπὸ λιμοῦ μεγάλου.
Leeser(i) 4 Who crop off mallows by the bushes, and have broom-bush roots as their bread;
YLT(i) 4 Those cropping mallows near a shrub, And broom-roots is their food.
JuliaSmith(i) 4 Plucking off sea purslain upon the shrub, the root of broom their bread.
Darby(i) 4 They gather the salt-wort among the bushes, and the roots of the broom for their food.
ERV(i) 4 They pluck salt-wort by the bushes; and the roots of the broom [are] their meat.
ASV(i) 4 They pluck salt-wort by the bushes;
And the roots of the broom are their food.
JPS_ASV_Byz(i) 4 They pluck salt-wort with wormwood; and the roots of the broom are their food.
Rotherham(i) 4 Who used to pluck off the mallow by the bushes, with the root of the broom for their food;
CLV(i) 4 They were plucking the orach among the shrubs, And the root of the broom was their bread.
BBE(i) 4 They are pulling off the salt leaves from the brushwood, and making a meal of roots.
MKJV(i) 4 those plucking mallows by the bushes, and broom roots for their food.
LITV(i) 4 those plucking mallow by the bushes, and broom roots for their food;
ECB(i) 4 who pluck mallows by the shrubs and juniper roots for their bread.
ACV(i) 4 They pluck mallows by the bushes, and the roots of the juniper are their food.
WEB(i) 4 They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom tree are their food.
NHEB(i) 4 They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom are their food.
AKJV(i) 4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
KJ2000(i) 4 Who pick mallows by the bushes, and juniper roots for their food.
UKJV(i) 4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their food.
TKJU(i) 4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
EJ2000(i) 4 Who cut up mallows among the bushes and juniper roots for their food.
CAB(i) 4 Who compass the salty places on the sounding shore, who had salt herbs for their food, and were dishonorable and of no repute, in need of every good thing; who also ate roots of trees by reason of great hunger.
LXX2012(i) 4 Who compass the salt places on the sounding [shore], who had salt [herbs] for their food, and were dishonorable and of no repute, in lack of every good thing; who also ate roots of trees by reason of great hunger.
NSB(i) 4 »They pick mallow (salt herb) from the underbrush, and the roots of the broom plant are their food.
ISV(i) 4 “They would pluck off herbs from salt marshes to eat; and roots of the broom shrub for food.
LEB(i) 4 They are picking salt herbs, the leaves of bushes, and the roots of broom trees to warm themselves.
BSB(i) 4 They plucked mallow among the shrubs, and the roots of the broom tree were their food.
MSB(i) 4 They plucked mallow among the shrubs, and the roots of the broom tree were their food.
MLV(i) 4 They pluck mallows by the bushes and the roots of the juniper are their food.
VIN(i) 4 They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom are their food.
Luther1545(i) 4 die da Nesseln ausrauften um die Büsche, und Wacholderwurzel war ihre Speise;
Luther1912(i) 4 die da Nesseln ausraufen um die Büsche, und Ginsterwurzel ist ihre Speise;
ELB1871(i) 4 sie pflücken Salzkraut bei den Gesträuchen, und die Wurzel der Ginster ist ihre Speise.
ELB1905(i) 4 sie pflücken Eig. sie, welche nagen... sie, welche pflücken Salzkraut bei den Gesträuchen, und die Wurzel der Ginster ist ihre Speise.
DSV(i) 4 Die ziltige kruiden plukten bij de struiken, en welker spijze was de wortel der jeneveren.
Giguet(i) 4 Qui se formait en cercle autour du crieur d’aliments, des pauvres aliments dont elle se repaît; honteuse, avilie dénuée de tout ce qui est bon, rongeant des racines d’arbres tant sa faim était grande.
DarbyFR(i) 4 Ils cueillent le pourpier de mer parmi les broussailles, et, pour leur pain, la racine des genêts.
Martin(i) 4 Ils coupaient des herbes sauvages auprès des arbrisseaux, et la racine des genévriers pour se chauffer.
Segond(i) 4 Ils arrachent près des arbrisseaux les herbes sauvages, Et ils n'ont pour pain que la racine des genêts.
SE(i) 4 Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.
ReinaValera(i) 4 Que cogían malvas entre los arbustos, Y raíces de enebro para calentarse.
JBS(i) 4 Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para su comida.
Albanian(i) 4 duke shkulur bar të hidhur pranë gëmushave dhe rrënjë gjineshtre për ushqimin e tyre.
RST(i) 4 щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника – хлеб их.
Arabic(i) 4 الذين يقطفون الملاح عند الشيح واصول الرّتم خبزهم.
Bulgarian(i) 4 между храстите те късат слез и корени на хвойна им е хлябът.
Croatian(i) 4 Lobodu su i s grmlja lišće brali, kao kruh jeli korijenje žukino.
BKR(i) 4 Kteříž trhali zeliny po chrastinách, ano i koření, a jalovec za pokrm byl jim.
Danish(i) 4 de oprykke Katost ved Buskene, og Gyveltræets Rod er deres Føde;
CUV(i) 4 在 草 叢 之 中 採 鹹 草 , 羅 騰 ( 小 樹 名 , 松 類 ) 的 根 為 他 們 的 食 物 。
CUVS(i) 4 在 草 丛 之 中 采 咸 草 , 罗 腾 ( 小 树 名 , 松 类 ) 的 根 为 他 们 的 食 物 。
Esperanto(i) 4 Kiuj elsxiras atriplon apud la arbetajxoj, Kaj kies pano estas la radiko de genisto.
Finnish(i) 4 Jotka nukulaisia repivät pensasten ympäri; ja katajan juuret olivat heidän ruokansa:
FinnishPR(i) 4 he poimivat suolaheiniä pensaiden ympäriltä, ja heidän ruokanaan ovat kinsteripensaan juuret.
Haitian(i) 4 Yo pran fèy raje pou yo manje. Ata rasin bayawonn pase.
Hungarian(i) 4 A kik keserû füvet tépnek a bokor mellett, és rekettyegyökér a kenyerök.
Indonesian(i) 4 Mereka mencabut belukar di padang belantara lalu memakan baik daun maupun akarnya.
Italian(i) 4 Coglievano la malva presso agli arboscelli, E le radici de’ ginepri, per iscaldarsi.
ItalianRiveduta(i) 4 strappando erba salsa presso ai cespugli, ed avendo per pane radici di ginestra.
Korean(i) 4 떨기나무 가운데서 짠 나물도 꺾으며 대싸리 뿌리로 식물을 삼느니라
Lithuanian(i) 4 Jie raudavo dilgėles iš pakrūmių ir kadagių šaknys buvo jų maistas.
PBG(i) 4 Którzy sobie rwali chwasty po chróstach, a korzonki jałowcowe były pokarmem ich.
Portuguese(i) 4 Apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.
Norwegian(i) 4 de plukker melde innunder buskene, og gyvelbuskens røtter er deres brød.
Romanian(i) 4 Smulg ierburile sălbatice de lîngă copăcei, şi n'au ca pîne de cît rădăcina de bucsau.
Ukrainian(i) 4 рвали вони лободу на кущах, ялівцеве ж коріння було їхнім хлібом...