Job 22:23
Clementine_Vulgate(i)
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
DouayRheims(i)
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
KJV_Cambridge(i)
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Brenton_Greek(i)
23 Ἐὰν δὲ ἐπιστραφῇς καὶ ταπεινώσῃς σεαυτὸν ἔναντι Κυρίου, πόῤῥω ἐποίησας ἀπὸ διαίτης σου ἄδικον.
JuliaSmith(i)
23 If thou wilt turn back even to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt remove iniquity far off from thy tent
JPS_ASV_Byz(i)
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up - if thou put away unrighteousness far from thy tents,
Luther1545(i)
23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
Luther1912(i)
23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
ReinaValera(i)
23 Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
Indonesian(i)
23 Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri.
ItalianRiveduta(i)
23 Se torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.
Lithuanian(i)
23 Jei grįši prie Visagalio, būsi sutvirtintas ir pašalinsi nedorybę iš savo palapinių,
Portuguese(i)
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniquidade longe da tua tenda,