Job 21:24

HOT(i) 24 עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישׁקה׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H5845 עטיניו His breasts H4390 מלאו are full H2461 חלב of milk, H4221 ומח with marrow. H6106 עצמותיו and his bones H8248 ישׁקה׃ are moistened
Vulgate(i) 24 viscera eius plena sunt adipe et medullis ossa illius inrigantur
Wycliffe(i) 24 Hise entrails ben ful of fatnesse; and hise boonys ben moistid with merowis.
Coverdale(i) 24 euen when his bowels are at the fattest, and his bones full of mary.
MSTC(i) 24 even when his bowels are at the fattest, and his bones full of marrow.
Matthew(i) 24 euen when his bowels are at the fattest, & his bones ful of mary.
Great(i) 24 euen when his bowels are at the fattest, and hys bones full of mary.
Geneva(i) 24 His breasts are full of milke, and his bones runne full of marowe.
Bishops(i) 24 His breastes are full of milke, and his bones runne full of marowe
DouayRheims(i) 24 His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
KJV(i) 24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
KJV_Cambridge(i) 24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
Thomson(i) 24 his entrails are cloathed with fat, and his bones abound with marrow.
Webster(i) 24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
Brenton(i) 24 and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused throughout him.
Brenton_Greek(i) 24 Τὰ δὲ ἔγκατα αὐτοῦ πλήρη στέατος, μυελὸς δὲ αὐτοῦ διαχεῖται.
Leeser(i) 24 His vessels being full of healthy fluid, and the marrow of his bones being well moistened:
YLT(i) 24 His breasts have been full of milk, And marrow his bones doth moisten.
JuliaSmith(i) 24 His sides were filled with fat, and the marrow of his bones will, be moistened.
Darby(i) 24 His sides are full of fat, and the marrow of his bones is moistened;
ERV(i) 24 His breasts are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
ASV(i) 24 His pails are full of milk,
And the marrow of his bones is moistened.
JPS_ASV_Byz(i) 24 His pails are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
Rotherham(i) 24 His veins, are filled with nourishment, and, the marrow of his bones, is fresh;
CLV(i) 24 His viscera are full of fat, And the marrow of his bones is hearty.
BBE(i) 24 His buckets are full of milk, and there is no loss of strength in his bones.
MKJV(i) 24 His sides are full of milk, his bones are wet with marrow.
LITV(i) 24 his sides are full of milk, and his bones are wet with marrow.
ECB(i) 24 his pails are full of milk and his bones moistened with marrow.
ACV(i) 24 His pails are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
WEB(i) 24 His pails are full of milk. The marrow of his bones is moistened.
NHEB(i) 24 His pails are full of milk. The marrow of his bones is moistened.
AKJV(i) 24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
KJ2000(i) 24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
UKJV(i) 24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
EJ2000(i) 24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
CAB(i) 24 and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused throughout him.
LXX2012(i) 24 and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
NSB(i) 24 »His loins are full of milk and the marrow of his bones is moist.
ISV(i) 24 His buckets are filled with milk, his bone marrow is healthy.
LEB(i) 24 His vats are full with milk and the marrow of his bones is moist.
BSB(i) 24 His body is well nourished, and his bones are rich with marrow.
MSB(i) 24 His body is well nourished, and his bones are rich with marrow.
MLV(i) 24 His pails are full of milk and the marrow of his bones is moistened.
VIN(i) 24 His sides are full of milk, his bones are wet with marrow.
Luther1545(i) 24 sein Melkfaß ist voll Milch, und seine Gebeine werden gemästet mit Mark;
Luther1912(i) 24 sein Melkfaß ist voll Milch, und seine Gebeine werden gemästet mit Mark;
ELB1871(i) 24 Seine Gefäße sind voll Milch, und das Mark seiner Gebeine ist getränkt.
ELB1905(i) 24 Seine Gefäße sind voll Milch, und das Mark seiner Gebeine ist getränkt.
DSV(i) 24 Zijn melkvaten waren vol melk, en het merg zijner benen was bevochtigd.
Giguet(i) 24 Les entrailles pleines de graisse et regorgeant de mœlle.
DarbyFR(i) 24 Ses flancs sont garnis de graisse, et la moelle de ses os est abreuvée.
Martin(i) 24 Ses vaisseaux sont remplis de lait, et ses os sont abreuvés de moëlle.
Segond(i) 24 Les flancs chargés de graisse Et la moelle des os remplie de sève;
SE(i) 24 Sus senos están llenas de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
ReinaValera(i) 24 Sus colodras están llenas de leche, Y sus huesos serán regados de tuétano.
JBS(i) 24 Sus senos están llenos de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
Albanian(i) 24 ka kovat plot me qumësht dhe palca e kockave të tij është e freskët.
RST(i) 24 внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
Arabic(i) 24 احواضه ملآنة لبنا ومخ عظامه طريء.
Bulgarian(i) 24 ребрата му са пълни с тлъстина и мозъкът на костите му свеж е.
Croatian(i) 24 bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
BKR(i) 24 Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
Danish(i) 24 hans Kar vare fulde af Mælk, og Marven i hans Ben var vædskefuld.
CUV(i) 24 他 的 奶 桶 充 滿 , 他 的 骨 髓 滋 潤 。
CUVS(i) 24 他 的 奶 桶 充 满 , 他 的 骨 髓 滋 润 。
Esperanto(i) 24 Lia brusto estas plena de lakto, Kaj liaj ostoj estas saturitaj de medolo.
Finnish(i) 24 Hänen piimäastiansa ovat täynnä rieskaa, ja hänen luunsa ovat täynnä ydintä.
FinnishPR(i) 24 hänen astiansa ovat maitoa täynnä, ja hänen luunsa juotetaan ytimellä.
Haitian(i) 24 Yo gra nan tout kò yo, tout zo yo plen ak mwèl.
Hungarian(i) 24 Fejõedényei tejjel vannak tele, csontjainak velõje nedvességtõl árad.
Italian(i) 24 Le sue secchie son piene di latte, E le sue ossa sono abbeverate di midolla.
Korean(i) 24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
Lithuanian(i) 24 jo viduriai pilni taukų ir jo kaulai prisigėrę smegenų.
PBG(i) 24 Gdy piersi jego pełne są mleka, a szpik kości jego odwilża się,
Portuguese(i) 24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos humedecida.
Norwegian(i) 24 hans kar var fulle av melk, og margen i hans ben var saftfull.
Romanian(i) 24 cu coapsele încărcate de grăsime, şi măduva oaselor plină de suc.
Ukrainian(i) 24 діжки його повні були молока, а мізок костей його свіжий.