Job 21:19
DouayRheims(i)
19 God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
KJV_Cambridge(i)
19 God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
JuliaSmith(i)
19 God will lay up his iniquity for his sons: he will requite to him and be shall know.
JPS_ASV_Byz(i)
19 'God layeth up his iniquity for his children!' - let Him recompense it unto himself, that he may know it.
Luther1545(i)
19 Gott behält desselben Unglück auf seine Kinder. Wenn er's ihm vergelten wird, so wird man's inne werden.
Luther1912(i)
19 "Gott spart desselben Unglück auf seine Kinder." Er vergelte es ihm selbst, daß er's innewerde.
Indonesian(i)
19 Kamu berkata, "Anak dihukum Allah karena dosa ayahnya." Tapi kataku: Orang berdosa itulah yang harus dihukum Allah, agar mereka sadar bahwa karena dosa mereka, maka Allah mengirimkan hukuman-Nya.
ItalianRiveduta(i)
19 "Iddio", mi dite, "serba castigo pei figli dell’empio". Ma punisca lui stesso! che lo senta lui,
Lithuanian(i)
19 Jūs sakote, kad Dievas kaupia nedorybes jo vaikams! Tegul Jis atlygina jam pačiam, kad jis tai žinotų.
Portuguese(i)
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniquidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.