Job 21:17

HOT(i) 17 כמה נר רשׁעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H4100 כמה How oft H5216 נר is the candle H7563 רשׁעים of the wicked H1846 ידעך put out! H935 ויבא and cometh H5921 עלימו upon H343 אידם their destruction H2256 חבלים sorrows H2505 יחלק them! distributeth H639 באפו׃ in his anger.
Vulgate(i) 17 quotiens lucerna impiorum extinguetur et superveniet eis inundatio et dolores dividet furoris sui
Clementine_Vulgate(i) 17 Quoties lucerna impiorum extinguetur, et superveniet eis inundatio, et dolores dividet furoris sui?
Wycliffe(i) 17 Hou ofte schal the lanterne of wickid men be quenchid, and flowing schal come on hem, and God schal departe the sorewis of his stronge veniaunce?
Coverdale(i) 17 How oft shal the candle of ye wicked be put out? how oft commeth their destruccion vpon them? O what sorowe shall God geue them for their parte in his wrath?
MSTC(i) 17 "How oft shall the candle of the wicked be put out? How oft cometh their destruction upon them? Oh what sorrow shall God give them for their part in his wrath!
Matthew(i) 17 How oft shall the candle of the wicked be put oute? howe oft commeth their destruccyon vpon them? O what sorow shal god geue them for their part in his wrath?
Great(i) 17 How oft shall the candle of the wycked be put out? how oft commeth their destruccion vpon them? O what sorowe shal God geue them for their parte in hys wrath?
Geneva(i) 17 How oft shall the candle of the wicked be put out? and their destruction come vpon them? he wil deuide their liues in his wrath.
Bishops(i) 17 How oft shall the candell of the wicked be put out, and their destruction come vpon them? O what sorowe shall God geue them for their part in his wrath
DouayRheims(i) 17 How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
KJV(i) 17 How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
KJV_Cambridge(i) 17 How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
Thomson(i) 17 Now doth not he observe the works of the wicked? and should not the lamp, at least of wicked men, be extinguished, and destruction come upon them? And pangs seize them, on account of anger:
Webster(i) 17 How oft is the candle of the wicked put out? and how oft cometh their destruction upon them? God distributeth sorrows in his anger.
Brenton(i) 17 Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
Brenton_Greek(i) 17 Οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ καὶ ἀσεβῶν λύχνος σβεσθήσεται, ἐπελεύσεται δὲ αὐτοῖς ἡ καταστροφή, ὠδῖνες δὲ αὐτοὺς ἕξουσιν ἀπὸ ὀργῆς.
Leeser(i) 17 How often is the lamp of the wicked quenched? and how often cometh over them their calamity? and doth God distribute their lot in his anger?
YLT(i) 17 How oft is the lamp of the wicked extinguished, And come on them doth their calamity? Pangs He apportioneth in His anger.
JuliaSmith(i) 17 How often the light of the unjust shall be extinguished, and their destruction will come upon them. He will distribute pains in his anger.
Darby(i) 17 How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows [to them] in his anger?
ERV(i) 17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh upon them? that [God] distributeth sorrows in his anger?
ASV(i) 17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out?
That their calamity cometh upon them?
That [God] distributeth sorrows in his anger?
JPS_ASV_Byz(i) 17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh upon them? that He distributeth pains in His anger?
Rotherham(i) 17 How oft, the lamp of the lawless, goeth out, and their calamity, cometh upon them, Sorrows, apportioneth he in his anger;
CLV(i) 17 How often is the lamp of the wicked extinguished That their calamity comes on them, That He apportions cramps in His anger?
BBE(i) 17 How frequently is the light of the evil-doers put out, or does trouble come on them? how frequently does his wrath take them with cords?
MKJV(i) 17 How often is the lamp of the wicked put out, and their trouble comes on them! He shares out pains in His anger;
LITV(i) 17 How often is the lamp of the wicked put out, and their calamity comes on them! He shares out pangs in His anger;
ECB(i) 17 How often the lamp of the wicked extinguishes! And their calamity comes on them! He apportions pangs in his wrath;
ACV(i) 17 How often is it that the lamp of the profane is put out, that their calamity comes upon them, that God distributes sorrows in his anger,
WEB(i) 17 “How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that God distributes sorrows in his anger?
NHEB(i) 17 "How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that he distributes sorrows in his anger?
AKJV(i) 17 How oft is the candle of the wicked put out! and how oft comes their destruction on them! God distributes sorrows in his anger.
KJ2000(i) 17 How often is the lamp of the wicked put out! and how often comes their destruction upon them! God distributes sorrows in his anger.
UKJV(i) 17 How often is the candle of the wicked put out! and how often comes their destruction upon them! God distributes sorrows in his anger.
EJ2000(i) 17 ¶ How often is the lamp of the wicked put out and their destruction comes upon them, and God distributes sorrows upon them in his anger.
CAB(i) 17 Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
LXX2012(i) 17 Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
NSB(i) 17 »How often is the lamp of the wicked put out? How often does calamity come upon them? How often does God distribute pains and sorrow in his anger?
ISV(i) 17 God will Punish the Wicked“How often do the wicked have their lights put out? Does calamity ever fall on them? Will God in his anger ever apportion their destruction?
LEB(i) 17 "How often is the lamp of the wicked put out, and their disaster comes upon them? He* distributes pains in his anger.
BSB(i) 17 How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come upon them? Does God, in His anger, apportion destruction?
MSB(i) 17 How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come upon them? Does God, in His anger, apportion destruction?
MLV(i) 17 How often is it that the lamp of the profane is put out, that their calamity comes upon them, that God distributes sorrows in his anger,
VIN(i) 17 How often is the lamp of the wicked put out, and their calamity comes on them! He shares out pangs in His anger;
Luther1545(i) 17 Wie wird die Leuchte der Gottlosen verlöschen und ihr Unglück über sie kommen! Er wird Herzeleid austeilen in seinem Zorn.
Luther1912(i) 17 Wie oft geschieht's denn, daß die Leuchte der Gottlosen verlischt und ihr Unglück über sie kommt? daß er Herzeleid über sie austeilt in seinem Zorn?
ELB1871(i) 17 Wie oft geschieht es, daß die Leuchte der Gesetzlosen erlischt und ihr Verderben über sie kommt, daß er ihnen Schlingen zuteilt in seinem Zorn,
ELB1905(i) 17 Wie oft geschieht es, daß die Leuchte der Gesetzlosen erlischt und ihr Verderben über sie kommt, daß er ihnen Schlingen zuteilt in seinem Zorn,
DSV(i) 17 Hoe dikwijls geschiedt het, dat de lamp der goddelozen uitgeblust wordt, en hun verderf hun overkomt; dat God hun smarten uitdeelt in Zijn toorn!
Giguet(i) 17 ¶ Il est vrai qu’il advient aussi que leur lampe s’éteigne; ils essuient des catastrophes; des douleurs leur sont envoyées par la colère de Dieu.
DarbyFR(i) 17
Combien de fois la lampe des méchants s'éteint-elle, et leur calamité vient-elle sur eux, et leur distribue-t-Il des douleurs dans sa colère,
Martin(i) 17 Aussi combien de fois arrive-t-il que la lampe des méchants est éteinte, et que l'orage vient sur eux! Dieu leur distribuera leurs portions en sa colère.
Segond(i) 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'éteigne, Que la misère fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colère,
SE(i) 17 Oh cuántas veces el candil de los impíos es apagado, y viene sobre ellos su contrición, y con su ira Dios les reparte dolores!
ReinaValera(i) 17 Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores!
JBS(i) 17 ¶ ¡Oh cuántas veces el candil de los impíos es apagado, y viene sobre ellos su contrición, y con su ira Dios les reparte dolores!
Albanian(i) 17 Sa herë shuhet llamba e të këqijve ose shkatërrimi bie mbi ta, vuajtjet që Perëndia cakton në zemërimin e tij?
RST(i) 17 Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он дает им в удел страдания во гневе Своем?
Arabic(i) 17 كم ينطفئ سراج الاشرار ويأتي عليهم بوارهم او يقسم لهم اوجاعا في غضبه
Bulgarian(i) 17 Колко често угасва светилото на безбожните и бедствието им връхлита върху тях, и Бог им разпределя примки в гнева Си,
Croatian(i) 17 Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
BKR(i) 17 Často-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
Danish(i) 17 Hvor tit udslukkes vel de ugudeliges Lampe og kommer deres Ulykke over dem? hvor tit uddeler Gud Smerter til dem i sin Vrede?
CUV(i) 17 惡 人 的 燈 何 嘗 熄 滅 ? 患 難 何 嘗 臨 到 他 們 呢 ? 神 何 嘗 發 怒 , 向 他 們 分 散 災 禍 呢 ?
CUVS(i) 17 恶 人 的 灯 何 尝 熄 灭 ? 患 难 何 尝 临 到 他 们 呢 ? 神 何 尝 发 怒 , 向 他 们 分 散 灾 祸 呢 ?
Esperanto(i) 17 GXis kiam? La lumilo de la malpiuloj estingigxu, Kaj ilia pereo venu sur ilin; Suferojn Li partodonu al ili en Sia kolero.
Finnish(i) 17 Kuinka jumalattoman kynttilä sammuu, ja heidän kadotuksensa tulee heidän päällensä? Hänen pitää jakaman surkeutta vihassansa.
FinnishPR(i) 17 Kuinkapa usein jumalattomain lamppu sammuu ja heidät yllättää heidän turmionsa? Kuinkapa usein hän jakelee arpaosat vihassansa?
Haitian(i) 17 Ou janm wè limyè mechan an mouri? Ou janm tande malè rive yo? On jan wè Bondye fè kolè pou l' pini malveyan yo,
Hungarian(i) 17 Hányszor aluszik el a gonoszok szövétneke, és jõ rájok az õ veszedelmök! [Hányszor] osztogatja részöket haragjában.
Indonesian(i) 17 Pernahkah pelita orang jahat dipadamkan, dan mereka ditimpa bencana dan kemalangan? Pernahkah Allah marah kepada mereka, sehingga mereka dihukum-Nya?
Italian(i) 17 Quante volte avviene egli che la lampana degli empi sia spenta, E che la lor ruina venga loro addosso, E che Iddio dia loro tormenti nella sua ira per lor parte?
ItalianRiveduta(i) 17 Quando avvien mai che la lucerna degli empi si spenga, che piombi loro addosso la ruina, e che Dio, nella sua ira, li retribuisca di pene?
Korean(i) 17 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
Lithuanian(i) 17 Juk dažnai užgęsta nedorėlių žibintas ir juos prislegia nelaimės! Dievas užsirūstinęs siunčia jiems vargų.
PBG(i) 17 Częstoż pochodnia niepobożnych gaśnie? a zginienie ich przychodzi na nich? Oddziela im Bóg boleści w gniewie swoim.
Portuguese(i) 17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
Norwegian(i) 17 Hvor ofte utslukkes vel de ugudeliges lampe, og hvor ofte hender det at ulykke kommer over dem? Hvor ofte tildeler han dem vel smerter i sin vrede?
Romanian(i) 17 dar de multe ori se întîmplă să li se stingă candela, să vină sărăcia peste ei, să le dea şi lor Dumnezeu partea lor de dureri în mînia Lui,
Ukrainian(i) 17 Як часто світильник безбожним згасає, і приходить на них їх нещастя? Він приділює в гніві Своїм на них пастки!