Job 19:21

HOT(i) 21 חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה׃
IHOT(i) (In English order)
  21 H2603 חנני Have pity upon H2603 חנני me, have pity upon H859 אתם me, O ye H7453 רעי my friends; H3588 כי for H3027 יד the hand H433 אלוה of God H5060 נגעה׃ hath touched
Vulgate(i) 21 miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me
Wycliffe(i) 21 Haue ye merci on me, haue ye merci on me, nameli, ye my frendis; for the hond of the Lord hath touchid me.
Coverdale(i) 21 Haue pite vpon me, haue pite vpon me (o ye my frendes) for the hande of the LORDE hath touched me.
MSTC(i) 21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends! For the hand of God hath touched me.
Matthew(i) 21 Haue pyte vpon me, haue pite vpon me (O ye my frendes) for the hande of the Lorde hath touched me.
Great(i) 21 Haue pyte vpon me, haue pyte vpon me (O ye my frendes) for the hand of God hath touched me.
Geneva(i) 21 Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me.
Bishops(i) 21 Haue pitie vpon me, haue pitie vpon me, O ye my friendes, for the hande of God hath touched me
DouayRheims(i) 21 Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.
KJV(i) 21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
KJV_Cambridge(i) 21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Thomson(i) 21 Pity me, pity me, O my friends, for the hand of the Lord hath touched me.
Webster(i) 21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Brenton(i) 21 Pity me, pity me, O friends; for it is the hand of the Lord that has touched me.
Brenton_Greek(i) 21 Ἐλεήσατέ με, ἐλεήσατέ με, ὦ φίλοι, χεὶρ γὰρ Κυρίου ἡ ἁψαμένη μού ἐστι.
Leeser(i) 21 Spare me, spare me, O ye, my friends; for the hand of God hath touched me.
YLT(i) 21 Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
JuliaSmith(i) 21 Pity me, pity me, ye my friends, for the hand of God touched upon me.
Darby(i) 21 Have pity upon me, have pity upon me, ye my friends; for the hand of +God hath touched me.
ERV(i) 21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
ASV(i) 21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends;
For the hand of God hath touched me.
JPS_ASV_Byz(i) 21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Rotherham(i) 21 Pity me! pity me! ye, my friends, for, the hand of GOD, hath stricken me!
CLV(i) 21 Be gracious to me! be gracious to me, you, my associates! For the hand of Eloah has touched me.
BBE(i) 21 Have pity on me, have pity on me, O my friends! for the hand of God is on me.
MKJV(i) 21 Have pity on me! Have pity on me, my friends! For the hand of God has touched me.
LITV(i) 21 Have pity on me! Have pity on me, you my friends. For the hand of God has touched me.
ECB(i) 21 Grant me charism - grant me charism, O my friends; for the hand of Elohah touches me.
ACV(i) 21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends, for the hand of God has touched me.
WEB(i) 21 “Have pity on me. Have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
NHEB(i) 21 "Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
AKJV(i) 21 Have pity on me, have pity on me, O you my friends; for the hand of God has touched me.
KJ2000(i) 21 Have pity upon me, have pity upon me, O you my friends; for the hand of God has touched me.
UKJV(i) 21 Have pity upon me, have pity upon me, O all of you my friends; for the hand of God has touched me.
TKJU(i) 21 Have pity on me, have pity on me, O you my friends; for the hand of God has touched me.
EJ2000(i) 21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God has touched me.
CAB(i) 21 Pity me, pity me, O my friends; for it is the hand of the Lord that has touched me.
LXX2012(i) 21 Pity me, pity me, O friends; for it is the hand of the Lord that has touched me.
NSB(i) 21 »Have pity on me, my friends! Have pity on me because God's hand has struck me down.
ISV(i) 21 Job Pleads with His Friends“Be gracious to me, be gracious to me, my friends, because God’s hand has struck me.
LEB(i) 21 "Pity me, pity me, you my friends, for God's hand has touched me.
BSB(i) 21 Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
MSB(i) 21 Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
MLV(i) 21 Have pity upon me, have pity upon me, O you* my friends, for the hand of God has touched me.
VIN(i) 21 "Have pity on me, my friends! Have pity on me because God's hand has struck me down.
Luther1545(i) 21 Erbarmet euch mein, erbarmet euch mein, ihr, meine Freunde; denn die Hand Gottes hat mich gerühret.
Luther1912(i) 21 Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich getroffen.
ELB1871(i) 21 Erbarmet euch meiner, erbarmet euch meiner, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich angetastet.
ELB1905(i) 21 Erbarmet euch meiner, erbarmet euch meiner, ihr meine Freunde! Denn die Hand Gottes El hat mich angetastet.
DSV(i) 21 Ontfermt u mijner, ontfermt u mijner, o gij, mijn vrienden! want de hand Gods heeft mij aangeraakt.
Giguet(i) 21 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, ô mes amis, car c’est la main du Seigneur qui m’a touché.
DarbyFR(i) 21 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis! car la main de +Dieu m'a atteint.
Martin(i) 21 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis; car la main de Dieu m'a frappé.
Segond(i) 21 Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé.
SE(i) 21 Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
ReinaValera(i) 21 Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; Porque la mano de Dios me ha tocado.
JBS(i) 21 Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
Albanian(i) 21 Mëshiromëni, mëshiromëni, të paktën ju, miqtë e mi, sepse dora e Perëndisë më ka goditur.
RST(i) 21 Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
Arabic(i) 21 تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني.
Bulgarian(i) 21 Съжалете ме, съжалете ме, вие, приятели мои, защото Божията ръка до мен се допря!
Croatian(i) 21 Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila.
BKR(i) 21 Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy přátelé moji; nebo ruka Boží se mne dotkla.
Danish(i) 21 Forbarmer eder over mig, forbarmer eder over mig, I, mine Venner! thi Guds Haand har rørt mig.
CUV(i) 21 我 朋 友 啊 , 可 憐 我 ! 可 憐 我 ! 因 為 神 的 手 攻 擊 我 。
CUVS(i) 21 我 朋 友 啊 , 可 怜 我 ! 可 怜 我 ! 因 为 神 的 手 攻 击 我 。
Esperanto(i) 21 Kompatu min, kompatu min, miaj amikoj; CXar la mano de Dio frapis min.
Finnish(i) 21 Armahtakaat minun päälleni, armahtakaat minun päälleni, te minun ystäväni! sillä Jumalan käsi on minuun sattunut!
FinnishPR(i) 21 Armahtakaa minua, armahtakaa, te, minun ystäväni, sillä Jumalan käsi on minuun koskenut.
Haitian(i) 21 Nou se zanmi m'. Pitye pou mwen! Pitye! Se Bondye menm ki leve men sou mwen.
Hungarian(i) 21 Könyörüljetek rajtam, könyörüljetek rajtam, oh ti barátaim, mert az Isten keze érintett engem!
Indonesian(i) 21 Hai kawan-kawanku, kasihanilah aku, sebab tangan Allah memukul aku.
Italian(i) 21 Abbiate pietà di me, abbiate pietà di me, o voi amici miei; Perciocchè la mano del Signore mi ha toccato.
Korean(i) 21 나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나
Lithuanian(i) 21 Draugai, pasigailėkite, pasigailėkite manęs, nes Dievo ranka palietė mane.
PBG(i) 21 Zmiłujcie się nademną, zmiłujcie się nademną, wy przyjaciele moi! bo ręka Boża dotknęła mię.
Portuguese(i) 21 Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
Norwegian(i) 21 Forbarm eder, forbarm eder over mig, I mine venner! For Guds hånd har rørt ved mig.
Romanian(i) 21 Fie-vă milă, fie-vă milă de mine, prietenii mei! Căci mîna lui Dumnezeu m'a lovit.
Ukrainian(i) 21 Змилуйтеся надо мною, о, змилуйтеся надо мною ви, ближні мої, бо Божа рука доторкнулась мене!...