Job 19:20
Clementine_Vulgate(i)
20 Pelli meæ, consumptis carnibus, adhæsit os meum, et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos.
DouayRheims(i)
20 The flesh being consumed, my bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.
KJV_Cambridge(i)
20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
JuliaSmith(i)
20 My bone cleaved to my skin and to my flesh, and I shall escape with the skin of my teeth.
JPS_ASV_Byz(i)
20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Luther1545(i)
20 Mein Gebein hanget an meiner Haut und Fleisch, und kann meine Zähne mit der Haut nicht bedecken.
Luther1912(i)
20 Mein Gebein hanget an mir an Haut und Fleisch, und ich kann meine Zähne mit der Haut nicht bedecken.
ReinaValera(i)
20 Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; Y he escapado con la piel de mis dientes.
ItalianRiveduta(i)
20 Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle, alla mia carne, non m’è rimasto che la pelle de’ denti.
Portuguese(i)
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.