Job 19:22

HOT(i) 22 למה תרדפני כמו אל ומבשׂרי לא תשׂבעו׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H4100 למה Why H7291 תרדפני do ye persecute H3644 כמו me as H410 אל God, H1320 ומבשׂרי with my flesh? H3808 לא and are not H7646 תשׂבעו׃ satisfied
Vulgate(i) 22 quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini
Wycliffe(i) 22 Whi pursuen ye me, as God pursueth; and ben fillid with my fleischis?
Coverdale(i) 22 Seynge God persecuteth me, wil ye vexe me also? Haue ye not yet ynough of the trouble of my flesh?
MSTC(i) 22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied of my flesh?
Matthew(i) 22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied of my fleshe?
Great(i) 22 Why do ye persecute me as God doth, and are not satisfyed of my flesshe?
Geneva(i) 22 Why do ye persecute me, as God? and are not satisfied with my flesh?
Bishops(i) 22 Why do ye persecute me as God [doth] and are not satisfied with my fleshe
DouayRheims(i) 22 Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?
KJV(i) 22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Thomson(i) 22 Why do you persecute me as the Lord doth, and are not satisfied with my flesh?
Webster(i) 22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Brenton(i) 22 Wherefore do ye persecute me as also the Lord does, and are not satisfied with my flesh?
Brenton_Greek(i) 22 Διατί με διώκετε ὥσπερ καὶ ὁ Κύριος; ἀπὸ δὲ σαρκῶν μου οὐκ ἐμπίπλασθε;
Leeser(i) 22 Why will ye persecute me as God hath done, and will never be satisfied with my flesh?
YLT(i) 22 Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
JuliaSmith(i) 22 Why will ye pursue me as God, and will ye not be satisfied from my flesh?
Darby(i) 22 Why do ye persecute me as ?God, and are not satisfied with my flesh?
ERV(i) 22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
ASV(i) 22 Why do ye persecute me as God,
And are not satisfied with my flesh?
JPS_ASV_Byz(i) 22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Rotherham(i) 22 Wherefore should ye persecute me as GOD? and, with my flesh, should not he satisfied?
CLV(i) 22 Why are you pursuing me like El And are not satisfied with my flesh?
BBE(i) 22 Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me?
MKJV(i) 22 Why do you, like God, persecute me and are not satisfied with my flesh?
LITV(i) 22 Why do you pursue me, as God does, and are not satisfied with my flesh?
ECB(i) 22 Why pursue you me as El? - and not satisfied with my flesh?
ACV(i) 22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
WEB(i) 22 Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
NHEB(i) 22 Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
AKJV(i) 22 Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
KJ2000(i) 22 Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
UKJV(i) 22 Why do all of you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
EJ2000(i) 22 Why do ye persecute me as God and are not satisfied with my flesh?
CAB(i) 22 Why do you persecute me as also the Lord does, and are not satisfied with my flesh?
LXX2012(i) 22 Therefore do you⌃ persecute me as also the Lord [does], and are not satisfied with my flesh?
NSB(i) 22 »Why do you pursue me as God does? Why are you never satisfied with my flesh?
ISV(i) 22 Why are you chasing me, as God has been doing? Aren’t you satisfied that I’m sick?
LEB(i) 22 Why do you* pursue me like God? And are not satisfied with my flesh?
BSB(i) 22 Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
MSB(i) 22 Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
MLV(i) 22 Why do you* persecute me as God and are not satisfied with my flesh?
VIN(i) 22 "Why do you pursue me as God does? Why are you never satisfied with my flesh?
Luther1545(i) 22 Warum verfolget ihr mich gleich so wohl als Gott und könnet meines Fleisches nicht satt werden?
Luther1912(i) 22 Warum verfolgt ihr mich gleich wie Gott und könnt meines Fleisches nicht satt werden?
ELB1871(i) 22 Warum verfolget ihr mich wie Gott, und werdet meines Fleisches nicht satt?
ELB1905(i) 22 Warum verfolget ihr mich wie Gott, und werdet meines Fleisches nicht satt?
DSV(i) 22 Waarom vervolgt gij mij als God, en wordt niet verzadigd van mijn vlees?
Giguet(i) 22 Pourquoi me poursuivez-vous comme me poursuit le Seigneur? Voulez-vous vous repaître de ma chair?
DarbyFR(i) 22 Pourquoi, comme *Dieu, me poursuivez-vous et n'êtes-vous pas rassasiés de ma chair?
Martin(i) 22 Pourquoi me poursuivez-vous comme le Dieu Fort me poursuit, sans pouvoir vous rassasier de ma chair ?
Segond(i) 22 Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit? Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair?
SE(i) 22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os saciáis de mis carnes?
ReinaValera(i) 22 ¿Por qué me perseguís como Dios, Y no os hartáis de mis carnes?
JBS(i) 22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os saciáis de mis carnes?
Albanian(i) 22 Pse më persekutoni si bën Perëndia dhe nuk ngopeni kurrë me mishin tim?
RST(i) 22 Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
Arabic(i) 22 لماذا تطاردونني كما الله ولا تشبعون من لحمي
Bulgarian(i) 22 Защо ме преследвате като Бог и не се насищате с плътта ми?
Croatian(i) 22 Zašto da me k'o Bog sam progonite, zar se niste moga nasitili mesa?
BKR(i) 22 Proč mi se protivíte tak jako Bůh silný, a masem mým nemůžte se nasytiti?
Danish(i) 22 Hvi forfølge I mig, ligesom Gud, og kunne ikke mættes af mit Kød?
CUV(i) 22 你 們 為 甚 麼 彷 彿 神 逼 迫 我 , 吃 我 的 肉 還 以 為 不 足 呢 ?
CUVS(i) 22 你 们 为 甚 么 彷 彿 神 逼 迫 我 , 吃 我 的 肉 还 以 为 不 足 呢 ?
Esperanto(i) 22 Kial vi persekutas min, kiel Dio, Kaj ne povas satigxi de mia karno?
Finnish(i) 22 Miksi te vainootte minua niinkuin Jumalakin, ja ette taida minun lihastani ravittaa?
FinnishPR(i) 22 Miksi vainoatte minua niinkuin Jumala, ettekä saa kylläänne minun lihastani?
Haitian(i) 22 Poukisa pou nou leve dèyè m' tou menm jan ak Bondye? Koulye a, nou pa pèsekite m' kont nou?
Hungarian(i) 22 Miért üldöztök engem úgy, mint az Isten, és mért nem elégesztek meg a testemmel?
Indonesian(i) 22 Allah terus menekan aku; mengapa kamu tiru Dia? Belum puaskah kamu menyiksa?
Italian(i) 22 Perchè mi perseguitate voi come Iddio, E non vi saziate della mia carne?
ItalianRiveduta(i) 22 Perché perseguitarmi come fa Dio? Perché non siete mai sazi della mia carne?
Korean(i) 22 너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 ? 내 살을 먹고도 부족하냐
Lithuanian(i) 22 Kodėl mane persekiojate kaip Dievas ir nepasisotinate mano kūnu?
PBG(i) 22 Czemuż mię prześladujecie, jako Bóg, a ciała mego nie możecie się nasycić?
Portuguese(i) 22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
Norwegian(i) 22 Hvorfor forfølger I mig likesom Gud og blir ikke mette av mitt kjøtt?
Romanian(i) 22 Dece mă urmăriţi ca Dumnezeu? Şi nu vă mai săturaţi de carnea mea?
Ukrainian(i) 22 Чого ви мене переслідуєте, немов Бог, і не насичуєтесь моїм тілом?