Job 18:7-8
Clementine_Vulgate(i)
7 Arctabuntur gressus virtutis ejus, et præcipitabit eum consilium suum.
8 Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis ejus ambulat.
DouayRheims(i)
7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
KJV_Cambridge(i)
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Brenton_Greek(i)
7 Θηρεύσαισαν ἐλάχιστοι τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ· σφάλαι δὲ αὐτοῦ ἡ βουλή. 8 Ἐμβέβληται δὲ ὁ ποὺς αὐτοῦ ἐν παγίδι, ἐν δικτύῳ ἑλιχθείη.
JuliaSmith(i)
7 The steps of his strength shall be straightened, and his counsel shall cast him down.
8 For he was cast into a net by his feet, and he will go about upon latticework.
JPS_ASV_Byz(i)
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
Luther1545(i)
7 Die Zugänge seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 Denn er ist mit seinen Füßen in Strick gebracht und wandelt im Netze.
Luther1912(i)
7 Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.
ReinaValera(i)
7 Los pasos de su pujanza serán acortados, Y precipitarálo su mismo consejo.
8 Porque red será echada en sus pies, Y sobre red andará.
Indonesian(i)
7 Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
8 Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
ItalianRiveduta(i)
7 I passi che facea nella sua forza si raccorciano, e i suoi propri disegni lo menano a ruina.
8 Poiché i suoi piedi lo traggon nel tranello, e va camminando sulle reti.
Lithuanian(i)
7 Jo buvę tvirti žingsniai sutrumpės, jo paties sumanymas jį parblokš.
8 Jo kojos įkliuvusios į tinklą, jis eina uždengta duobe.
Portuguese(i)
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.