Job 18:6

HOT(i) 6 אור חשׁך באהלו ונרו עליו ידעך׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H216 אור The light H2821 חשׁך shall be dark H168 באהלו in his tabernacle, H5216 ונרו and his candle H5921 עליו with H1846 ידעך׃ shall be put out
Vulgate(i) 6 lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
Wycliffe(i) 6 Liyt schal wexe derke in his tabernacle; and the lanterne, which is on hym, schal be quenchid.
Coverdale(i) 6 The light shalbe darcke in his dwellinge, & his candle shalbe put out with him.
MSTC(i) 6 The light shall be dark in his dwelling, and his candle shall be put out with him.
Matthew(i) 6 The lyght shalbe darcke in hys dwellynge, and hys candle shalbe put out with hym.
Great(i) 6 The lyght shalbe darcke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
Geneva(i) 6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
Bishops(i) 6 The light shall be darke in his dwelling, and his candle shall be put out with him
DouayRheims(i) 6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
KJV(i) 6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
KJV_Cambridge(i) 6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
Thomson(i) 6 The light in his dwelling shall be darkness, and the lamp for him shall be extinguished.
Webster(i) 6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
Brenton(i) 6 His light shall be darkness in his habitation, and his lamp shall be put out with him.
Brenton_Greek(i) 6 Τὸ φῶς αὐτοῦ σκότος ἐν διαίτῃ, ὁ δὲ λύχνος ἐπʼ αὐτῷ σβεσθήσεται.
Leeser(i) 6 The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
YLT(i) 6 The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
JuliaSmith(i) 6 The light was darkened in his tent, and his lamp shall be extinguished for him.
Darby(i) 6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
ERV(i) 6 The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
ASV(i) 6 The light shall be dark in his tent,
And his lamp above him shall be put out.
JPS_ASV_Byz(i) 6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Rotherham(i) 6 The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
CLV(i) 6 The light in his tent, it will become dark, And his lamp above him, it shall be extinguished.
BBE(i) 6 The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
MKJV(i) 6 The light shall be dark in his tent, and his lamp shall be put out with him.
LITV(i) 6 The light shall be dark in his tent; and his lamp shall be put out above him;
ECB(i) 6 the light darkens in his tent and his lamp extinguishes with him;
ACV(i) 6 The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
WEB(i) 6 The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
NHEB(i) 6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
AKJV(i) 6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
KJ2000(i) 6 The light shall be dark in his tent, and his lamp shall be put out with him.
UKJV(i) 6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
EJ2000(i) 6 The light shall be dark in his tabernacle, and his lamp shall be put out with him.
CAB(i) 6 His light shall be darkness in his habitation, and his lamp shall be put out with him.
LXX2012(i) 6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
NSB(i) 6 »The light in his tent becomes dark. The lamp beside him will be put out.
ISV(i) 6 Light in his tent is dark, and his lamp goes out above him.
LEB(i) 6 The light becomes dark in his tent, and his lamp above him is put out.
BSB(i) 6 The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
MSB(i) 6 The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
MLV(i) 6 The light will be dark in his tent and his lamp above him will be put out.
VIN(i) 6 "The light in his tent becomes dark. The lamp beside him will be put out.
Luther1545(i) 6 Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.
Luther1912(i) 6 Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.
ELB1871(i) 6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
ELB1905(i) 6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
DSV(i) 6 Het licht zal verduisteren in zijn tent, en zijn lamp zal over hem uitgeblust worden.
Giguet(i) 6 La lumière est ténèbres en la demeure de l’impie; la lampe qui l’éclaire s’éteindra.
DarbyFR(i) 6 La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
Martin(i) 6 La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe qui éclairait au-dessus d'eux sera éteinte.
Segond(i) 6 La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.
SE(i) 6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
ReinaValera(i) 6 La luz se oscurecerá en su tienda, Y apagaráse sobre él su lámpara.
JBS(i) 6 La luz se oscurecerá en su tabernáculo, y su candil se apagará sobre él.
Albanian(i) 6 Drita në çadrën e tij po meket dhe llamba e tij mbi të po shuhet.
RST(i) 6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
Arabic(i) 6 النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ.
Bulgarian(i) 6 Светлината в шатрата му мрак е, светилникът му, що над него е, угасва.
Croatian(i) 6 Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.
BKR(i) 6 Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
Danish(i) 6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
CUV(i) 6 他 帳 棚 中 的 亮 光 要 變 為 黑 暗 ; 他 以 上 的 燈 也 必 熄 滅 。
CUVS(i) 6 他 帐 棚 中 的 亮 光 要 变 为 黑 暗 ; 他 以 上 的 灯 也 必 熄 灭 。
Esperanto(i) 6 La lumo mallumigxos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingigxos.
Finnish(i) 6 Hänen majassansa pitää valkeus tuleman pimeydeksi, ja hänen kynttilänsä pitää siinä sammutettaman.
FinnishPR(i) 6 Valo pimenee hänen majassansa, ja hänen lamppunsa sammuu hänen päänsä päältä.
Haitian(i) 6 Lanp lakay li ap mouri, limyè lakay li ap tenyen.
Hungarian(i) 6 A világosság elsötétedik az õ sátorában, szövétneke kialszik felette.
Indonesian(i) 6 Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
Italian(i) 6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
ItalianRiveduta(i) 6 La luce si oscura nella sua tenda, e la lampada che gli sta sopra si spegne.
Korean(i) 6 그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
Lithuanian(i) 6 Jo palapinėje bus tamsu ir jo žiburys užges su juo.
PBG(i) 6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
Portuguese(i) 6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
Norwegian(i) 6 Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
Romanian(i) 6 Se va întuneca lumina în cortul lui, şi se va stinge candela deasupra lui.
Ukrainian(i) 6 його світло стемніє в наметі, і згасне на ньому світильник його,