Job 18:18-19
LXX_WH(i)
18
V-AAO-3S
απωσειεν
G846
D-ASM
αυτον
G1537
PREP
εκ
G5457
N-GSN
φωτος
G1519
PREP
εις
G4655
N-ASN
σκοτος
19
G3364
ADV
ουκ
G1510
V-FMI-3S
εσται
A-NSM
επιγνωστος
G1722
PREP
εν
G2992
N-DSM
λαω
G846
D-GSM
αυτου
G3761
CONJ
ουδε
G4982
V-RPPNS
σεσωσμενος
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G5259
PREP
υπ
G3772
N-ASM
ουρανον
G3588
T-NSM
ο
G3624
N-NSM
οικος
G846
D-GSM
αυτου
G235
CONJ
αλλ
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPN
τοις
G846
D-GSM
αυτου
G2198
V-FMI-3P
ζησονται
G2087
A-NPM
ετεροι
Clementine_Vulgate(i)
18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus ejus.
DouayRheims(i)
18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
KJV_Cambridge(i)
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Brenton_Greek(i)
18 Ἀπώσειεν αὐτὸν ἐκ φωτὸς εἰς σκότος. 19 Οὐκ ἔσται ἐπίγνωστος ἐν λαῷ αὐτοῦ, οὐδὲ σεσωσμένος ἐν τῇ ὑπʼ οὐρανὸν ὁ οἶκος αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
18 They shall drive him out of light into darkness, and they shall exclude him from the habitable globe.
19 No offspring to him, and no progeny among his people, and not a survivor in his dwellings.
JPS_ASV_Byz(i)
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
Luther1545(i)
18 Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.
19 Er wird keine Kinder haben und keine Neffen unter seinem Volk; es wird ihm keiner überbleiben in seinen Gütern.
Luther1912(i)
18 Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
19 Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
ReinaValera(i)
18 De la luz será lanzado á las tinieblas, Y echado fuera del mundo.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, Ni quien le suceda en sus moradas.
Indonesian(i)
18 Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
19 Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
ItalianRiveduta(i)
18 E’ cacciato dalla luce nelle tenebre, ed è bandito dal mondo.
19 Non lascia tra il suo popolo né figli, né nipoti, nessun superstite dov’egli soggiornava.
Lithuanian(i)
18 Jis bus išvytas iš šviesos į tamsą ir išvarytas iš pasaulio.
19 Palikuonių jis nepaliks tautoje ir niekas nepasiliks jo buveinėje.
Portuguese(i)
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.