Job 15:34

HOT(i) 34 כי עדת חנף גלמוד ואשׁ אכלה אהלי שׁחד׃
IHOT(i) (In English order)
  34 H3588 כי For H5712 עדת the congregation H2611 חנף of hypocrites H1565 גלמוד desolate, H784 ואשׁ and fire H398 אכלה shall consume H168 אהלי the tabernacles H7810 שׁחד׃ of bribery.
Vulgate(i) 34 congregatio enim hypocritae sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui munera libenter accipiunt
Clementine_Vulgate(i) 34 Congregatio enim hypocritæ sterilis, et ignis devorabit tabernacula eorum qui munera libenter accipiunt.
Wycliffe(i) 34 For the gaderyng togidere of an ipocrite is bareyn, and fier schal deuoure the tabernaclis of hem, that taken yiftis wilfuli.
Coverdale(i) 34 For the congregacion of Ypocrites is vnfrutefull, & the fyre shal consume the houses of soch, as are gredy to receaue giftes.
MSTC(i) 34 For the congregation of hypocrites is unfruitful, and the fire shall consume the houses of such as are greedy to receive gifts.
Matthew(i) 34 For the congregacyon of ypocrites is vnfrutefull, and the fyre shall consume the houses of suche, as are gredy to receyue gyftes.
Great(i) 34 For the congregacyyon of ypocrites shalbe desolate and vnfrutefull, and the fyre shall consume the houses of soch as are gredy to receaue giftes.
Geneva(i) 34 For the congregation of the hypocrite shalbe desolate, and fire shall deuoure the houses of bribes.
Bishops(i) 34 For the congregation of hypocrites shalbe desolate, and the fire shall consume the houses of such as are greedie to receaue giftes
DouayRheims(i) 34 For the congregation of the hypocrite is barren, and fire shall devour their tabernacles, who love to take bribes.
KJV(i) 34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
KJV_Cambridge(i) 34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
Thomson(i) 34 For death is the testimonial of a wicked man: and a fire shall consume the tents of bribery. He shall conceive sorrows and bring forth vanity, and his belly shall produce an illusion.
Webster(i) 34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
Brenton(i) 34 For death is the witness of an ungodly man, and fire shall burn the houses of them that receive gifts.
Brenton_Greek(i) 34 Μαρτύριον γὰρ ἀσεβοῦς θάνατος· πῦρ δὲ καύσει οἴκους δωροδεκτῶν·
Leeser(i) 34 For the assembly of hypocrites will remain desolate, and fire will consume the tents of bribery.
YLT(i) 34 For the company of the profane is gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.
JuliaSmith(i) 34 For the assembly of the profane is hard, and fire consumed the tents of the gift
Darby(i) 34 For the family of the ungodly shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
ERV(i) 34 For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
ASV(i) 34 For the company of the godless shall be barren,
And fire shall consume the tents of bribery.
JPS_ASV_Byz(i) 34 For the company of the godless shall be desolate, and fire shall consume the tents of bribery.
Rotherham(i) 34 For, the family of the impious, is unfruitful, and, a fire, hath devoured the tents of bribery;
CLV(i) 34 For the congregation of the polluted is stark, And fire devours the tents of bribery.
BBE(i) 34 For the band of the evil-doers gives no fruit, and the tents of those who give wrong decisions for reward are burned with fire.
MKJV(i) 34 For the company of the ungodly shall be barren, and fire shall devour the tents of bribery.
LITV(i) 34 For the company of the ungodly shall be bleak; and fire shall devour the tents of bribery;
ECB(i) 34 For the witness of profaners sterilizes; and fire consumes the tents of bribery:
ACV(i) 34 For the company of the hypocrites shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
WEB(i) 34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
NHEB(i) 34 For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
AKJV(i) 34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
KJ2000(i) 34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tents of bribery.
UKJV(i) 34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
TKJU(i) 34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
EJ2000(i) 34 For the congregation of the hypocrites shall be made desolate, and fire shall consume the tents of bribery.
CAB(i) 34 For death is the witness of an ungodly man, and fire shall burn the houses of them that receive gifts.
LXX2012(i) 34 For death is the witness of an ungodly man, and fire shall burn the houses of them that receive gifts.
NSB(i) 34 »The company of the godless will be barren. And fire will consume the tents of those who love bribes.
ISV(i) 34 For the company of the godless is desolation, and fire consumes the tents of those who bribe.
LEB(i) 34 for the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of those who accept bribes.
BSB(i) 34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
MSB(i) 34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
MLV(i) 34 For the company of the hypocrites will be barren and fire will consume the tents of bribery.
VIN(i) 34 »The company of the godless will be barren. And fire will consume the tents of those who love bribes.
Luther1545(i) 34 Denn der Heuchler Versammlung wird einsam bleiben, und das Feuer wird die Hütten fressen, die Geschenke nehmen.
Luther1912(i) 34 Denn der Heuchler Versammlung wird einsam bleiben; und das Feuer wird fressen die Hütten derer, die Geschenke nehmen.
ELB1871(i) 34 Denn der Hausstand des Ruchlosen ist unfruchtbar, und Feuer frißt die Zelte der Bestechung.
ELB1905(i) 34 Denn der Hausstand Eig. die Gemeinde; so auch [Kap. 16,7] des Ruchlosen ist unfruchtbar, und Feuer frißt die Zelte der Bestechung.
DSV(i) 34 Want de vergadering der huichelaren wordt eenzaam, en het vuur verteert de tenten der geschenken.
DarbyFR(i) 34 Car la famille des impies sera stérile, et le feu dévorera les tentes où entrent les présents.
Martin(i) 34 Car la bande des hypocrites sera désolée; le feu dévorera les tentes de ceux qui reçoivent les présents.
Segond(i) 34 La maison de l'impie deviendra stérile, Et le feu dévorera la tente de l'homme corrompu.
SE(i) 34 Porque la congregación de los hipócritas será asolada, y fuego consumirá las tiendas de soborno.
ReinaValera(i) 34 Porque la sociedad de los hipócritas será asolada, Y fuego consumirá las tiendas de soborno.
JBS(i) 34 Porque la congregación de los hipócritas será asolada, y fuego consumirá las tiendas de soborno.
Albanian(i) 34 Sepse familja e hipokritëve do të jetë shterpë dhe zjarri do të përpijë çadrat e njeriut të korruptuar.
RST(i) 34 Так опустеет дом нечестивого, и огонь пожрет шатры мздоимства.
Arabic(i) 34 لان جماعة الفجار عاقر والنار تأكل خيام الرشوة.
Bulgarian(i) 34 защото събранието на лицемерите е безплодно и огън ще погълне шатрите на подкупничеството.
Croatian(i) 34 Da, bezbožničko je jalovo koljeno, i vatra proždire šator podmitljivca.
BKR(i) 34 Nebo shromáždění pokrytce spustne, a oheň spálí stany oslepených dary.
Danish(i) 34 Thi den vanhelliges. Forsamling skal blive øde, og Ild fortærer Bestikkelsens Telte.
CUV(i) 34 原 來 不 敬 虔 之 輩 必 無 生 育 ; 受 賄 賂 之 人 的 帳 棚 必 被 火 燒 。
CUVS(i) 34 原 来 不 敬 虔 之 辈 必 无 生 育 ; 受 贿 赂 之 人 的 帐 棚 必 被 火 烧 。
Esperanto(i) 34 CXar la anaro de la hipokrituloj senhomigxos; Kaj fajro ekstermos la tendojn de tiuj, kiuj prenas subacxeton.
Finnish(i) 34 Sillä ulkokullattuin kokous pitää oleman yksinäinen, ja tulen pitää polttaman lahjain ottajan huoneen,
FinnishPR(i) 34 Sillä jumalattoman joukkio on hedelmätön, ja tuli kuluttaa lahjustenottajan majat.
Haitian(i) 34 Wi, mechan yo p'ap gen pitit. Dife ap boule tout kay yo bati ak lajan yo volè.
Hungarian(i) 34 Mert a képmutató házanépe meddõ, és tûz emészti meg az ajándékból való sátrakat.
Indonesian(i) 34 Orang yang jahat tak akan berketurunan; habis terbakarlah rumah yang dibangunnya dari hasil suapan.
Italian(i) 34 Perciocchè la raunanza de’ profani sarà deserta, E il fuoco divorerà i tabernacoli di quelli che prendon presenti;
ItalianRiveduta(i) 34 poiché sterile è la famiglia del profano, e il fuoco divora le tende ov’entrano presenti.
Korean(i) 34 사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
Lithuanian(i) 34 Veidmainių susirinkimas bus nevaisingas, ir ugnis sudegins kyšių ėmėjų palapines.
PBG(i) 34 Albowiem zgromadzenie obłudnych spustoszone będzie, a ogień pożre przybytki pobudowane za dary.
Portuguese(i) 34 Pois a assembleia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
Norwegian(i) 34 for den gudløses hus er ufruktbart, og ild fortærer deres telter som lar sig underkjøpe.
Romanian(i) 34 Căci casa celui nelegiuit va ajunge stearpă, şi cortul omului stricat îl va mînca focul.
Ukrainian(i) 34 бо збори безбожних спустошені будуть, а огонь пожере дім хабарника: