Job 15:21
Clementine_Vulgate(i)
21 Sonitus terroris semper in auribus illius: et cum pax sit, ille semper insidias suspicatur.
DouayRheims(i)
21 The sound of dread is always in his ears: and when there is peace, he always suspecteth treason.
KJV_Cambridge(i)
21 A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
Brenton_Greek(i)
21 Ὁ δὲ φόβος αὐτοῦ ἐν ὠσὶν αὐτοῦ· ὅταν δοκῇ ἤδη εἰρηνεύειν, ἥξει αὐτοῦ ἡ καταστροφή.
JPS_ASV_Byz(i)
21 A sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
Luther1545(i)
21 Was er höret, das schrecket ihn; und wenn's gleich Friede ist, fürchtet er sich, der Verderber komme;
Luther1912(i)
21 Was er hört, das schreckt ihn; und wenn's gleich Friede ist, fürchtet er sich, der Verderber komme,
Indonesian(i)
21 Bunyi-bunyi dahsyat memekakkan telinganya; di saat yang aman perampok datang menyerangnya.
ItalianRiveduta(i)
21 Sempre ha negli orecchi rumori spaventosi, e in piena pace gli piomba addosso il distruttore.
Portuguese(i)
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.