Job 13:21-22
Clementine_Vulgate(i)
21 manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
22 Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
DouayRheims(i)
21 Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.
22 Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.
KJV_Cambridge(i)
21 Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
22 Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Brenton_Greek(i)
21 Τὴν χεῖρα ἀπʼ ἐμοῦ ἀπέχου, καὶ ὁ φόβος σου μή με καταπλησσέτω. 22 Εἶτα καλέσεις, ἐγὼ δέ σοι ὑπακούσομαι, ἢ λαλήσεις, ἐγὼ δέ σοι δώσω ἀνταπόκρισιν.
JuliaSmith(i)
21 Remove thy hand far from me, and thy terror shall not make me afraid.
22 And call and I will answer, and I shall speak, and turn thou to me.
JPS_ASV_Byz(i)
21 Withdraw Thy hand far from me; and let not Thy terror make me afraid.
22 Then call Thou, and I will answer; or let me speak, and answer Thou me.
Luther1545(i)
21 Laß deine Hand ferne von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht.
22 Rufe mir, ich will dir antworten; oder ich will reden, antworte du mir.
Luther1912(i)
21 laß deine Hand fern von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht!
22 Dann rufe, ich will antworten, oder ich will reden, antworte du mir!
ReinaValera(i)
21 Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.
22 Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.
Indonesian(i)
21 berhentilah menyiksa aku, dan janganlah Kautimpa aku dengan kedahsyatan-Mu!
22 Bicaralah, maka akan kuberi jawaban. Atau biarlah aku bicara, lalu berilah balasan!
ItalianRiveduta(i)
21 ritirami d’addosso la tua mano, e fa’ che i tuoi terrori non mi spaventin più.
22 Poi interpellami, ed io risponderò; o parlerò io, e tu replicherai.
Lithuanian(i)
21 atitrauk nuo manęs savo ranką ir negąsdink manęs.
22 Tada Tu šauksi, ir aš atsiliepsiu; arba leisk man kalbėti ir atsakyk man.
Portuguese(i)
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.