Jeremiah 51:45
Clementine_Vulgate(i)
45 Egredimini de medio ejus, populus meus, ut salvet unusquisque animam suam ab ira furoris Domini,
DouayRheims(i)
45 Go out of the midst of her, my people: that every man may save his life from the fierce wrath of the Lord.
KJV_Cambridge(i)
45 My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.
JuliaSmith(i)
45 Go ye out from her midst, my people, and save ye each his soul from the burning of the anger of Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
45 My people, go ye out of the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of the LORD.
Luther1545(i)
45 Ziehet heraus, mein Volk, und errette ein jeglicher seine Seele vor dem grimmigen Zorn des HERRN!
Luther1912(i)
45 Ziehet heraus, mein Volk, und errette ein jeglicher seine Seele vor dem grimmigen Zorn des HERRN!
ReinaValera(i)
45 Salid de en medio de ella, pueblo mío, y salvad cada uno su vida de la ira del furor de Jehová.
Indonesian(i)
45 Sebab itu larilah dari sana, hai umat Israel! Selamatkan dirimu dari kemarahan-Ku yang meluap.
ItalianRiveduta(i)
45 O popolo mio, uscite di mezzo a lei, e salvi ciascuno la sua vita d’innanzi all’ardente ira dell’Eterno!
Lithuanian(i)
45 Išeik iš jo, mano tauta! Kiekvienas gelbėkite savo gyvybę nuo degančios Viešpaties rūstybės.
Portuguese(i)
45 Saí do meio dela, ó povo meu, e salve cada um a sua vida do ardor da ira do Senhor.