Jeremiah 51:1
LXX_WH(i)
1
G3592
D-APN
[28:1] ταδε
G3004
V-PAI-3S
λεγει
G2962
N-NSM
κυριος
G2400
INJ
ιδου
G1473
P-NS
εγω
G1825
V-PAI-1S
εξεγειρω
G1909
PREP
επι
G897
N-ASF
βαβυλωνα
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G3588
T-APM
τους
V-PAPAP
κατοικουντας
G5466
N-APM
χαλδαιους
G417
N-ASM
ανεμον
G2742
N-ASM
καυσωνα
G1311
V-PAPAS
διαφθειροντα
Clementine_Vulgate(i)
1 [Hæc dicit Dominus: Ecce ego suscitabo super Babylonem et super habitatores ejus, qui cor suum levaverunt contra me, quasi ventum pestilentem:
DouayRheims(i)
1 Thus saith the Lord: Behold I will raise up as it were a pestilential wind against Babylon and against the inhabitants thereof, who have lifted up their heart against me.
KJV_Cambridge(i)
1 Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind;
Brenton_Greek(i)
1 Τάδε λέγει Κύριος, ἰδοὺ ἐγὼ ἐξεγείρω ἐπὶ Βαβυλῶνα καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Χαλδαίους ἄνεμον καύσωνα διαφθείροντα.
JuliaSmith(i)
1 Thus said Jehovah: Behold me raising up against Babel and against those dwelling in the heart of those rising up, a destroying spirit
JPS_ASV_Byz(i)
1 Thus saith the LORD: Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in Leb-kamai, a destroying wind.
Luther1545(i)
1 So spricht, der HERR: Siehe, ich will einen scharfen Wind erwecken wider Babel und wider ihre Einwohner, die sich wider mich gesetzt haben.
Luther1912(i)
1 So spricht der HERR: Siehe, ich will einen scharfen Wind erwecken wider Babel und wider ihre Einwohner, die sich wider mich gesetzt haben.
ReinaValera(i)
1 ASI ha dicho Jehová: He aquí que yo levanto sobre Babilonia, y sobre sus moradores que se levantan contra mí, un viento destruidor.
Indonesian(i)
1 TUHAN berkata, "Aku akan mengirim angin perusak yang bertiup ke arah Babel dan ke arah penduduknya.
ItalianRiveduta(i)
1 Così parla l’Eterno: Ecco, io faccio levare contro Babilonia e contro gli abitanti di questo paese, ch’è il cuore de’ miei nemici, un vento distruttore.
Lithuanian(i)
1 Taip sako Viešpats: “Aš pažadinsiu prieš Babilono ir Chaldėjos gyventojus naikinantį vėją.
Portuguese(i)
1 Assim diz o Senhor: Eis que levantarei um vento destruidor contra Babilónia, e contra os que habitam na Caldeia.