Jeremiah 46:17

HOT(i) 17 קראו שׁם פרעה מלך מצרים שׁאון העביר המועד׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H7121 קראו They did cry H8033 שׁם there, H6547 פרעה Pharaoh H4428 מלך king H4714 מצרים of Egypt H7588 שׁאון a noise; H5674 העביר he hath passed H4150 המועד׃ the time appointed.
Vulgate(i) 17 vocate nomen Pharao regis Aegypti Tumultum adduxit tempus
Wycliffe(i) 17 Clepe ye the name of Farao, kyng of Egipt; the tyme hath brouyt noise.
Coverdale(i) 17 Crie euen there: O Pharao kynge of Egipte, the tyme will bringe sedicion.
MSTC(i) 17 They did cry, even there, 'O Pharaoh king of Egypt, thou troublous king; the time will bring sedition.'
Matthew(i) 17 Crye euen there: O Pharao kynge of Egipte, the tyme wyl bringe sedicion.
Great(i) 17 They dyd crye euen there, O Pharao kyng of Egipt thou trobulous king: the tyme wil bring sedityon.
Geneva(i) 17 They did cry there, Pharaoh King of Egypt, and of a great multitude hath passed the time appointed.
Bishops(i) 17 They dyd crye euen there, Pharao the kyng of Egypt is a kyng of troublesomnesse: he hath ouerpast the appointed tyme
DouayRheims(i) 17 Call ye the name of Pharao king of Egypt, a tumult time hath brought.
KJV(i) 17 They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.
KJV_Cambridge(i) 17 They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.
Thomson(i) 17 Call the name of Pharao Nechao king of Egypt, "Saon-Esbie-Moed." [Meaning an Empty sound]
Webster(i) 17 They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.
Brenton(i) 17 (26:17) Call ye the name of Pharao Nechao king of Egypt, Saon esbeie moed.
Brenton_Greek(i) 17 Καλέσατε τὸ ὄνομα Φαραὼ Νεχαὼ βασιλέως Αἰγύπτου, Σαὼν Ἐσβειὲ μωήδ.
Leeser(i) 17 They called out there, Pharaoh is king of Egypt, it was but vaunting, he hath let the time appointed pass by.
YLT(i) 17 They have cried there: Pharaoh king of Egypt is a desolation, Passed by hath the appointed time.
JuliaSmith(i) 17 They called there, Pharaoh king of Egypt an uproar; he passed by the appointment
Darby(i) 17 There did they cry, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the time appointed go by.
ERV(i) 17 They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.
ASV(i) 17 They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.
JPS_ASV_Byz(i) 17 They cried there: 'Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.'
Rotherham(i) 17 Proclaim ye a name,––Pharaoh, king of Egypt––a Sound! He hath overstepped the time appointed!
CLV(i) 17 They have cried there:Pharaoh king of Egypt [is] a desolation, Passed by has the appointed time."
BBE(i) 17 Give a name to Pharaoh, king of Egypt: A noise who has let the time go by.
MKJV(i) 17 They cried there, Pharaoh king of Egypt is a noise; he has passed the chosen time.
LITV(i) 17 They cried there, Pharaoh, king of Egypt, is a noise; he has passed the chosen time.
ECB(i) 17 And there they call out, Paroh sovereign of Misrayim is but an uproar; his season has passed.
ACV(i) 17 They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise. He has let the appointed time pass by.
WEB(i) 17 They cried there, ‘Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has let the appointed time pass by.’
NHEB(i) 17 They cried there, 'Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has let the appointed time pass by.'"
AKJV(i) 17 They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has passed the time appointed.
KJ2000(i) 17 They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has passed the time appointed.
UKJV(i) 17 They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has passed the time appointed.
TKJU(i) 17 They cried there, 'Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has passed the appointed time.'
EJ2000(i) 17 They cried there: Pharaoh king of Egypt is but a noise; he allowed the appointed time to pass by.
CAB(i) 17 Call on the name of Pharaoh Necho king of Egypt; he has passed the appointed time.
LXX2012(i) 17 But I will save you in that day, and I will by no means deliver you into the hands of the men before whom you are afraid.
NSB(i) 17 »There they will cry: ‘Pharaoh, king of Egypt, is a big windbag. He has missed his chance.’
ISV(i) 17 There they’ll cry out, ‘Pharaoh, king of Egypt, is just a big noise. He has let the appointed time pass by.’
LEB(i) 17 They will call there, 'Pharaoh, the king of Egypt is but a roar, he missed the opportunity.'*
BSB(i) 17 There they will cry out: ‘Pharaoh king of Egypt was all noise; he has let the appointed time pass him by.’
MSB(i) 17 There they will cry out: ‘Pharaoh king of Egypt was all noise; he has let the appointed time pass him by.’
MLV(i) 17 They cried there, Pharaoh King of Egypt is but a noise. He has let the appointed time pass by.
VIN(i) 17 "There they will cry: 'Pharaoh, king of Egypt, is a big windbag. He has missed his chance.'
Luther1545(i) 17 Daselbst schrie man ihnen nach: Pharao, der König in Ägypten, liegt; er hat sein Gezelt gelassen.
Luther1912(i) 17 Daselbst schrie man ihnen nach: Pharao, der König Ägyptens, liegt: er hat sein Gezelt gelassen!
ELB1871(i) 17 Man rief daselbst: Der Pharao, der König von Ägypten, ist verloren; er hat die bestimmte Zeit vorübergehen lassen!
ELB1905(i) 17 Man rief daselbst: Der Pharao, der König von Ägypten, ist verloren; er hat die bestimmte Zeit vorübergehen lassen!
DSV(i) 17 Daar riepen zij: Farao, de koning van Egypte, is maar een gedruis; hij heeft den gezetten tijd laten voorbijgaan.
Giguet(i) 17 Donnez au Pharaon Néchao, roi d’Égypte, le nom de Saon Esbéié Moed.
DarbyFR(i) 17 Ils ont crié là: Le Pharaon, roi d'Égypte, n'est qu'un bruit; il a laissé passer le temps!
Martin(i) 17 Ils ont crié là, Pharaon Roi d'Egypte n'est que bruit; il a laissé passer le temps assigné.
Segond(i) 17 Là, on s'écrie: Pharaon, roi d'Egypte, Ce n'est qu'un bruit; il a laissé passer le moment.
SE(i) 17 Allí gritaron: Faraón rey de Egipto, rey de revuelta; dejó pasar el tiempo señalado.
ReinaValera(i) 17 Allí gritaron: Faraón rey de Egipto, rey de revuelta: dejó pasar el tiempo señalado.
JBS(i) 17 Allí gritaron: Faraón rey de Egipto, rey de revuelta; dejó pasar el tiempo señalado.
Albanian(i) 17 Atje ata bërtasin: "Faraoni, mbreti i Egjiptit, nuk është veçse një zhurmë e madhe, që ka lënë të kalojë koha e caktuar".
RST(i) 17 А там кричат: „фараон, царь Египта, смутился; он пропустилусловленное время".
Arabic(i) 17 قد نادوا هناك فرعون ملك مصر هالك. قد فات الميعاد.
Bulgarian(i) 17 Там викаха: Фараонът, египетският цар загина; пропусна определеното време.
Croatian(i) 17 Faraonu, kralju egipatskom, ime nadjenite: "Graja što pravi čas promaši."
BKR(i) 17 Budou křičeti tam: Faraona krále Egyptského není než sám chřest, jižť pominul volný jeho čas.
Danish(i) 17 Der raabte de: Farao, Kongen af Ægypten; er et Bulder; han lod den bestemte Tid gaa forbi.
CUV(i) 17 他 們 在 那 裡 喊 叫 說 : 埃 及 王 法 老 不 過 是 個 聲 音 ( 或 譯 : 已 經 敗 亡 ) ; 他 已 錯 過 所 定 的 時 候 了 。
CUVS(i) 17 他 们 在 那 里 喊 叫 说 : 埃 及 王 法 老 不 过 是 个 声 音 ( 或 译 : 已 经 败 亡 ) ; 他 已 错 过 所 定 的 时 候 了 。
Esperanto(i) 17 Oni kriis tie:Faraono, regxo de Egiptujo, estas nur bruo; li preterlasis la difinitan tempon.
Finnish(i) 17 Sitä siellä huudettakoon; Pharao Egyptin kuningas on metelin nostanut: ei hän ole pitänyt määrättyä aikaansa.
FinnishPR(i) 17 Siellä huudetaan: 'Farao, Egyptin kuningas, on hukassa! Hän on lyönyt laimin aikansa.'
Haitian(i) 17 Yo bay farawon an, wa Lejip la, yon lòt non. Yo rele l': Paladò. Li kite lè a pase!
Hungarian(i) 17 Ezt kiáltják akkor: A Faraó, Égyiptom királya, a háborúság[nak] [királya,] elhaladta a rendelt idõt.
Indonesian(i) 17 Berilah nama baru kepada raja Mesir: 'Si tukang ribut yang melewatkan kesempatan.'
Italian(i) 17 Hanno quivi gridato: Faraone, re di Egitto, è ruinato; egli ha lasciata passar la stagione.
ItalianRiveduta(i) 17 Là essi gridano: "Faraone, re d’Egitto, non è che un vano rumore, ha lasciato passare il tempo fissato".
Korean(i) 17 거기서 부르짖기를 애굽 왕 바로가 망하였도다 그가 시기를 잃었도다
Lithuanian(i) 17 Jie šaukė apie faraoną, Egipto karalių: ‘Jis yra triukšmas po laiko’.
PBG(i) 17 Tam będą wołać: Farao, król Egipski, jest tylko próżny trzask, już mu pominął czas postanowiony,
Portuguese(i) 17 Clamaram ali: Faraó, rei do Egipto, é apenas um som; deixou passar o tempo assinalado.
Norwegian(i) 17 Da roper de: Farao, Egyptens konge, er ødelagt! Han lot den rette tid gå forbi.
Romanian(i) 17 Acolo strigă:,Faraon, împăratul Egiptului, nu este decît un pustiu, căci a lăsat să treacă clipa potrivită.`
Ukrainian(i) 17 Назвіте ім'я фараону, цареві єгипетському: Загибіль, пропустив він усталений час!