Jeremiah 39:9-9
IHOT(i)
(In English order)
9
H853
ואת
H3499
יתר
the remnant
H5971
העם
of the people
H7604
הנשׁארים
that remained
H5892
בעיר
in the city,
H853
ואת
H5307
הנפלים
and those that fell away,
H834
אשׁר
that
H5307
נפלו
fell
H5921
עליו
to
H853
ואת
H3499
יתר
him, with the rest
H5971
העם
of the people
H7604
הנשׁארים
that remained.
H1540
הגלה
carried away captive
H5018
נבוזר אדן
Nebuzaradan
H7227
רב
the captain
H2876
טבחים
of the guard
H894
בבל׃
into Babylon
new(i)
9
H5018
Then Nebuzaradan
H7227
the captain
H2876
of the guard
H1540 [H8689]
carried away captive
H894
into Babylon
H3499
the remnant
H5971
of the people
H7604 [H8737]
that remained
H5892
in the city,
H5307 [H8802]
and those that fell away,
H5307 [H8804]
that fell
H3499
to him, with the rest
H5971
of the people
H7604 [H8737]
that remained.
Clementine_Vulgate(i)
9 Et reliquias populi qui remanserant in civitate, et perfugas qui transfugerant ad eum, et superfluos vulgi qui remanserant, transtulit Nabuzardan, magister militum, in Babylonem.
DouayRheims(i)
9 And Nabuzardan the general of the army carried away captive to Babylon the remnant of the people that remained in the city, and the fugitives that had gone over to him, and the rest of the people that remained.
KJV_Cambridge(i)
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
KJV_Strongs(i)
9
H5018
Then Nebuzaradan
H7227
the captain
H2876
of the guard
H1540
carried away captive
[H8689]
H894
into Babylon
H3499
the remnant
H5971
of the people
H7604
that remained
[H8737]
H5892
in the city
H5307
, and those that fell away
[H8802]
H5307
, that fell
[H8804]
H3499
to him, with the rest
H5971
of the people
H7604
that remained
[H8737]
.
Webster_Strongs(i)
9
H5018
Then Nebuzaradan
H7227
the captain
H2876
of the guard
H1540 [H8689]
carried away captive
H894
into Babylon
H3499
the remnant
H5971
of the people
H7604 [H8737]
that remained
H5892
in the city
H5307 [H8802]
, and those that fell away
H5307 [H8804]
, that fell
H3499
to him, with the rest
H5971
of the people
H7604 [H8737]
that remained.
JuliaSmith(i)
9 And the remainder of the people being left in the city, and those falling away which fell to him, and the remainder of the people being left, Nebuzaradan chief of the cooks, carried away captive to Babel.
ASV_Strongs(i)
9
H5018
Then Nebuzaradan
H7227
the captain
H2876
of the guard
H1540
carried away captive
H894
into Babylon
H3499
the residue
H5971
of the people
H7604
that remained
H5892
in the city,
H5307
the deserters also that fell
H5307
away
H3499
to him, and the residue
H5971
of the people
H7604
that remained.
JPS_ASV_Byz(i)
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, the deserters also, that fell away to him, with the rest of the people that remained.
AKJV_Strongs(i)
9
H5018
Then Nebuzaradan
H7227
the captain
H2876
of the guard
H1540
carried
H1540
away captive
H894
into Babylon
H3499
the remnant
H5971
of the people
H7604
that remained
H5892
in the city,
H5307
and those that fell
H5307
away, that fell
H3499
to him, with the rest
H5971
of the people
H7604
that remained.
CKJV_Strongs(i)
9
H5018
Then Nebuzar–adan
H7227
the captain
H2876
of the guard
H1540
carried away captive
H894
into Babylon
H3499
the remnant
H5971
of the people
H7604
that remained
H5892
in the city,
H5307
and those that fell away,
H5307
that fell
H3499
to him, with the rest
H5971
of the people
H7604
that remained.
Luther1545(i)
9 Was aber noch von Volk in der Stadt war und was sonst zu ihnen gefallen war, die führete Nebusar-Adan, der Hofmeister, alle miteinander gen Babel gefangen.
Luther1912(i)
9 Was aber noch von Volk in der Stadt war, und was sonst zu ihnen gefallen war, die führte Nebusaradan, der Hauptmann der Trabanten, alle miteinander gen Babel gefangen.
DSV_Strongs(i)
9
H3499
Het overige
H5971
nu des volks
H5892
, die in de stad
H7604 H8737
waren overgebleven
H5307 H8802
, en de afvalligen
H5307 H8804
, die tot hem gevallen waren
H3499
, met het overige
H5971
des volks
H7604 H8737
, die overgebleven waren
H1540 H0
, voerde
H5018
Nebuzaradan
H7227
, de overste
H2876
der trawanten
H1540 H8689
, gevankelijk
H894
[naar] Babel.
ReinaValera(i)
9 Y el resto del pueblo que había quedado en la ciudad, y los que se habían á él adherido, con todo el resto del pueblo que había quedado, trasportólos á Babilonia Nabuzaradán, capitán de la guardia.
Indonesian(i)
9 Akhirnya rakyat yang masih ada di kota, bersama orang-orang yang telah lari ke pihak orang Babel, diangkut ke Babel oleh Nebuzaradan, komandan pasukan Babel.
ItalianRiveduta(i)
9 e Nebuzaradan, capo delle guardie, menò in cattività a Babilonia il residuo della gente ch’era ancora nella città, quelli ch’erano andati ad arrendersi a lui, e il resto del popolo.
Lithuanian(i)
9 Nebuzaradanas, sargybos viršininkas, ištrėmė į Babiloną mieste likusius gyventojus, tuos, kurie perbėgo pas jį, ir amatininkus.
Portuguese(i)
9 Então, ao resto do povo, que ficara na cidade, aos desertores que se tinham passado para ele e ao resto do povo que havia ficado, levou-os Nebuzaradan, capitão da guarda, para Babilónia.