Jeremiah 23:7
LXX_WH(i)
7
G1223
PREP
δια
G3778
D-ASN
τουτο
G2400
INJ
ιδου
G2250
N-NPF
ημεραι
G2064
V-PMI-3P
ερχονται
G3004
V-PAI-3S
λεγει
G2962
N-NSM
κυριος
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
V-FAI-3P
ερουσιν
G2089
ADV
ετι
G2198
V-PAI-3S
ζη
G2962
N-NSM
κυριος
G3739
R-NSM
ος
G321
V-AAI-3S
ανηγαγεν
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1537
PREP
εκ
G1065
N-GSF
γης
G125
N-GSF
αιγυπτου
IHOT(i)
(In English order)
7
H3651
לכן
Therefore,
H2009
הנה
behold,
H3117
ימים
the days
H935
באים
come,
H5002
נאם
saith
H3068
יהוה
the LORD,
H3808
ולא
that they shall no
H559
יאמרו
say,
H5750
עוד
more
H2416
חי
liveth,
H3068
יהוה
The LORD
H834
אשׁר
which
H5927
העלה
brought up
H853
את
H1121
בני
the children
H3478
ישׂראל
of Israel
H776
מארץ
out of the land
H4714
מצרים׃
of Egypt;
Clementine_Vulgate(i)
7 Propter hoc ecce dies veniunt, dicit Dominus, et non dicent ultra: Vivit Dominus, qui eduxit filios Israël de terra Ægypti,
DouayRheims(i)
7 Therefore behold the days come, saith the Lord, and they shall say no more: The Lord liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt:
KJV_Cambridge(i)
7 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
Brenton_Greek(i)
7 Διατοῦτο ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται, λέγει Κύριος, καὶ οὐκ ἐροῦσιν ἔτι, ζῇ Κύριος, ὃς ἀνήγαγε τὸν οἶκον Ἰσραὴλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου,
JuliaSmith(i)
7 For this, behold the days coming, says Jehovah, and they shall no more say, Jehovah lives, who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt
JPS_ASV_Byz(i)
7 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say: 'As the LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt';
Luther1545(i)
7 Darum siehe, es wird die Zeit kommen, spricht der HERR, daß man nicht mehr sagen wird: So wahr der HERR lebt, der die Kinder Israel aus Ägyptenland geführet hat,
Luther1912(i)
7 Darum siehe, es wird die Zeit kommen, spricht der HERR, daß man nicht mehr sagen wird: So wahr der HERR lebt, der die Kinder Israel aus Ägyptenland geführt hat!
ReinaValera(i)
7 Por tanto, he aquí que vienen días, dice Jehová, y no dirán más: Vive Jehová que hizo subir los hijos de Israel de la tierra de Egipto;
Indonesian(i)
7 Akan tiba waktunya, orang tidak lagi bersumpah demi Aku, Allah yang hidup, yang membawa umat Israel keluar dari Mesir,
ItalianRiveduta(i)
7 Perciò, ecco, i giorni vengono, dice l’Eterno, che non si dirà più: "L’Eterno è vivente, egli che ha tratto i figliuoli d’Israele fuori del paese d’Egitto",
Portuguese(i)
7 Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que nunca mais dirão: Vive o Senhor, que tirou os filhos de Israel da terra do Egipto;