Isaiah 8:15

HOT(i) 15 וכשׁלו בם רבים ונפלו ונשׁברו ונוקשׁו ונלכדו׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H3782 וכשׁלו among them shall stumble, H7227 בם רבים And many H5307 ונפלו and fall, H7665 ונשׁברו and be broken, H3369 ונוקשׁו and be snared, H3920 ונלכדו׃ and be taken.
Vulgate(i) 15 et offendent ex eis plurimi et cadent et conterentur et inretientur et capientur
Wycliffe(i) 15 And ful many of hem schulen offende, and schulen falle, and thei schulen be al to-brokun, and thei schulen be boundun, and schulen be takun.
Coverdale(i) 15 And many shal stomble, fall, and be broke vpon him: yee they shalbe snared and taken.
MSTC(i) 15 And many shall stumble, fall, and be broken upon him: yea they shall be snared and taken."
Matthew(i) 15 And many shall stomble, fall, & be broken vpon him: yea they shalbe snared and taken.
Great(i) 15 And many shall stomble, fall, and be broken vpon hym: yee, they shalbe snared & taken.
Geneva(i) 15 And many among them shall stumble, and shall fall and shalbe broken and shalbe snared and shalbe taken.
Bishops(i) 15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, yea they shalbe snared and taken
DouayRheims(i) 15 And very many of them shall stumble and fall, and shall be broken in pieces, and shall be snared, and taken.
KJV(i) 15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
KJV_Cambridge(i) 15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
Thomson(i) 15 for this cause many among them shall be weak and fall and be trodden down and men will safely approach and take them.
Webster(i) 15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be insnared, and be taken.
Brenton(i) 15 Therefore many among them shall be weak, and fall, and be crushed; and they shall draw nigh, and men shall be taken securely.
Brenton_Greek(i) 15 Διατοῦτο ἀδυνατήσουσιν ἐν αὐτοῖς πολλοὶ, καὶ πεσοῦνται καὶ συντριβήσονται, καὶ ἐγγιοῦσι, καὶ ἁλώσονται ἄνθρωποι ἐν ἀσφαλείᾳ.
Leeser(i) 15 And many shall stumble over them, and fall, and be broken, and snared, and be caught.
YLT(i) 15 And many among them have stumbled and fallen, And been broken, and snared, and captured.
JuliaSmith(i) 15 And many fainted among them and fell, and were broken, and snared, and taken.
Darby(i) 15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and snared, and taken.
ERV(i) 15 And many shall stumble thereon, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
ASV(i) 15 And many shall stumble thereon, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.'
Rotherham(i) 15 And many, shall stumble among them,––and fall and be torn, and snared, and captured.
CLV(i) 15 And many among them stumble, and they fall and are broken, and they are trapped and seized."
BBE(i) 15 And numbers of them, falling on the stone, will be broken, and will be taken in the net.
MKJV(i) 15 And many among them shall stumble and fall and be broken, and be snared, and be taken.
LITV(i) 15 And many among them shall stumble and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
ECB(i) 15 and among them, many falter and fall - broken and snared and captured.
ACV(i) 15 And many shall stumble on it, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
WEB(i) 15 Many will stumble over it, fall, be broken, be snared, and be captured.”
NHEB(i) 15 Many will stumble over it, fall, be broken, be snared, and be captured."
AKJV(i) 15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
KJ2000(i) 15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
UKJV(i) 15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
EJ2000(i) 15 And many among them shall stumble and fall and be broken and be snared and be taken.
CAB(i) 15 Therefore many among them shall be weak and fall, and be crushed; and they shall draw near, and men shall be taken securely.
LXX2012(i) 15 Therefore many among them shall be weak, and fall, and be crushed; and they shall draw near, and men shall be taken securely.
NSB(i) 15 Many will stumble over them. They will fall and be broken. They will be trapped and caught.
ISV(i) 15 Many will stumble on them; They’ll fall and be broken; They’ll be snared and captured.
LEB(i) 15 And many shall stumble among them, and they shall fall and they shall be broken, and they shall be ensnared and they shall be caught."
BSB(i) 15 Many will stumble over these; they will fall and be broken; they will be ensnared and captured.”
MSB(i) 15 Many will stumble over these; they will fall and be broken; they will be ensnared and captured.”
MLV(i) 15 And many will stumble on it and fall and be broken and be snared and be taken.
VIN(i) 15 Many will stumble over them. They will fall and be broken. They will be trapped and caught.
Luther1545(i) 15 daß ihrer viel sich dran stoßen, fallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden.
Luther1912(i) 15 daß ihrer viele sich daran stoßen, fallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden.
ELB1871(i) 15 Und viele unter ihnen werden straucheln, und werden fallen und zerschmettert und verstrickt und gefangen werden. -
ELB1905(i) 15 Und viele unter ihnen werden straucheln, und werden fallen und zerschmettert und verstrickt und gefangen werden.
DSV(i) 15 En velen onder hen zullen struikelen, en vallen, en verbroken worden, en zullen verstrikt en gevangen worden.
Giguet(i) 15 C’est pourquoi beaucoup d’entre eux seront sans force, et ils tomberont, et ils seront brisés; ils approcheront du filet, et ils y seront pris.
DarbyFR(i) 15 Et beaucoup d'entre eux trébucheront, et tomberont, et seront brisés, et enlacés, et pris.
Martin(i) 15 Et plusieurs d'entr'eux trébucheront, et tomberont, et seront froissés, et seront enlacés, et seront pris.
Segond(i) 15 Plusieurs trébucheront; Ils tomberont et se briseront, Ils seront enlacés et pris.
SE(i) 15 Y muchos tropezarán entre ellos; y caerán, y serán quebrantados; se enredarán, y serán presos.
ReinaValera(i) 15 Y muchos tropezarán entre ellos, y caerán, y serán quebrantados: enredaránse, y serán presos.
JBS(i) 15 Y muchos tropezarán entre ellos; y caerán, y serán quebrantados; se enredarán, y serán presos.
Albanian(i) 15 Midis tyre shumë persona do të pengohen, do të bien, do të bëhen copë, do të mbeten në lak dhe do të kapen.
RST(i) 15 И многие из них преткнутся и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены.
Arabic(i) 15 فيعثر بها كثيرون ويسقطون فينكسرون ويعلقون فيلقطون.
Bulgarian(i) 15 И мнозина от тях ще се спънат, ще паднат и ще бъдат съкрушени, ще се впримчат и ще бъдат уловени.
Croatian(i) 15 Mnogi će od njih posrnuti, pasti, razbiti se, zaplesti se, uhvatiti."
BKR(i) 15 I urazí se o to mnozí, a padnou, a potříni budou, aneb zapletouce se, popadeni budou.
Danish(i) 15 Og mange skulle støde sig paa dem og falde og sønderbrydes og omsnæres og fanges.
CUV(i) 15 許 多 人 必 在 其 上 絆 腳 跌 倒 , 而 且 跌 碎 , 並 陷 入 網 羅 , 被 纏 住 。
CUVS(i) 15 许 多 人 必 在 其 上 绊 脚 跌 倒 , 而 且 跌 碎 , 并 陷 入 网 罗 , 被 缠 住 。
Esperanto(i) 15 Kaj multaj falpusxigxos, kaj falos kaj rompigxos, kaj enretigxos kaj kaptigxos.
Finnish(i) 15 Niin että moni heistä loukkaa itsensä, ja lankeevat, särjetään, kiedotaan ja vangitaan.
FinnishPR(i) 15 Monet heistä kompastuvat ja kaatuvat ja ruhjoutuvat, monet kiedotaan ja vangitaan.
Haitian(i) 15 Anpil moun pral bite, y'ap tonbe, y'ap kase ren yo. Y'ap tonbe nan pèlen an, y'ap pran ladan l'.
Hungarian(i) 15 És megütköznek köztük sokan, s elesnek és összetöretnek; tõrbe esnek és megfogatnak!
Indonesian(i) 15 Banyak orang akan jatuh tersandung dan terluka. Mereka akan terperosok ke dalam perangkap."
Italian(i) 15 E molti di essi traboccheranno, e caderanno, e saranno rotti, e saranno allacciati e presi.
ItalianRiveduta(i) 15 Molti fra loro inciamperanno, cadranno, saranno infranti, rimarranno nel laccio, e saranno presi".
Korean(i) 15 많은 사람들이 그로 인하여 거칠 것이며 넘어질 것이며 부러질 것이며 걸릴 것이며 잡힐 것이니라
Lithuanian(i) 15 Daugelis suklups, kris ir suduš; įsipainios ir bus pagauti”.
PBG(i) 15 I otrąci się wielu ich o nie, upadną i skruszeni będą, usidlą się a pojmani będą.
Portuguese(i) 15 E muitos dentre eles tropeçarão, e cairão, e serão quebrantados, e enlaçados, e presos.
Norwegian(i) 15 Og mange blandt dem skal snuble, og de skal falle og skamslå sig, og de skal snares og fanges.
Romanian(i) 15 Mulţi se vor poticni, vor cădea şi se vor sfărîma, vor da în laţ şi vor fi prinşi.`` -
Ukrainian(i) 15 І спіткнуться об них багатохто, і попадають, і будуть поламані, і заплутаються, і будуть схоплені.