Isaiah 62:9
LXX_WH(i)
9
G235
CONJ
αλλ
G2228
CONJ
η
G3588
T-NPM
οι
G4863
V-PAPNP
συναγοντες
G2068
V-FMI-3P
φαγονται
G846
D-APN
αυτα
G2532
CONJ
και
G134
V-FAI-3P
αινεσουσιν
G2962
N-ASM
κυριον
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G4863
V-PAPNP
συναγοντες
G4095
V-FMI-3P
πιονται
G846
D-APN
αυτα
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G1886
N-DPF
επαυλεσιν
G3588
T-DPF
ταις
G40
A-DPF
αγιαις
G1473
P-GS
μου
Clementine_Vulgate(i)
9 Quia qui congregant illud, comedent, et laudabunt Dominum; et qui comportant illud, bibent in atriis sanctis meis.
DouayRheims(i)
9 For they that gather it, shall eat it, and shall praise the Lord: and they that bring it together, shall drink it in my holy courts.
KJV_Cambridge(i)
9 But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.
Brenton_Greek(i)
9 Ἀλλʼ οἱ συνάγοντες φάγονται αὐτὰ, καὶ αἰνέσουσι Κύριον, καὶ οἱ συνάγοντες πίονται αὐτὰ ἐν ταῖς ἐπαύλεσι ταῖς ἁγίαις μου.
JuliaSmith(i)
9 For they gathering it shall eat it, and praise Jehovah; and they collecting it shall drink it in the enclosures of my holy place.
JPS_ASV_Byz(i)
9 But they that have garnered it shall eat it, and praise the LORD, and they that have gathered it shall drink it in the courts of My sanctuary.
Luther1545(i)
9 sondern die, so es einsammeln, sollen's auch essen und den HERRN rühmen, und die ihn einbringen, sollen ihn trinken in den Vorhöfen meines Heiligtums.
Luther1912(i)
9 sondern die, so es einsammeln, sollen's auch essen und den HERRN rühmen, und die ihn einbringen, sollen ihn trinken in den Vorhöfen meines Heiligtums.
ReinaValera(i)
9 Mas los que lo allegaron lo comerán, y alabarán á Jehová; y los que lo cogieron, lo beberán en los atrios de mi santuario.
Indonesian(i)
9 Tapi kamu yang mengumpulkan panenan, akan makan hasilnya dan memuji TUHAN; dan kamu yang memetik buah anggur, akan minum airnya di pelataran Rumah-Ku."
ItalianRiveduta(i)
9 ma quelli che avranno raccolto il frumento lo mangeranno e loderanno l’Eterno, e quelli che avran vendemmiato berranno il vino nei cortili del mio santuario.
Lithuanian(i)
9 Kas surenka, valgys ir girs Viešpatį; kas užaugina, gers vyną mano šventuose kiemuose”.
Portuguese(i)
9 Mas os que o ajuntarem o comerão, e louvarão ao Senhor; e os que o colherem o beberão nos átrios do meu santuário.