Isaiah 61:7
IHOT(i)
(In English order)
7
H8478
תחת
For
H1322
בשׁתכם
your shame
H4932
משׁנה
double;
H3639
וכלמה
and confusion
H7442
ירנו
they shall rejoice
H2506
חלקם
in their portion:
H3651
לכן
therefore
H776
בארצם
in their land
H4932
משׁנה
the double:
H3423
יירשׁו
they shall possess
H8057
שׂמחת
joy
H5769
עולם
everlasting
H1961
תהיה׃
shall be
Clementine_Vulgate(i)
7 Pro confusione vestra duplici et rubore, laudabunt partem suam; propter hoc in terra sua duplicia possidebunt, lætitia sempiterna erit eis.
DouayRheims(i)
7 For your double confusion and shame, they shall praise their part: therefore shall they receive double in their land, everlasting joy shall be unto them.
KJV_Cambridge(i)
7 For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.
Brenton_Greek(i)
7 Οὕτως ἐκ δευτέρας κληρονομήσουσι τὴν γῆν, καὶ εὐφροσύνη αἰώνιος ὑπὲρ κεφαλῆς αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
7 For your shame the second place; and they shall rejoice in reproach, their portion: for this in their land they shall inherit the second place; eternal joy shall be to them.
JPS_ASV_Byz(i)
7 For your shame which was double, and for that they rejoiced: 'Confusion is their portion'; therefore in their land they shall possess double, everlasting joy shall be unto them.
Luther1545(i)
7 Für eure Schmach soll Zwiefältiges kommen und für die Schande sollen sie fröhlich sein auf ihren Äckern. Denn sie sollen Zwiefältiges besitzen in ihrem Lande; sie sollen ewige Freude haben.
Luther1912(i)
7 Für eure Schmach soll Zwiefältiges kommen, und für die Schande sollen sie fröhlich sein auf ihren Äckern; denn sie sollen Zwiefältiges besitzen in ihrem Lande, sie sollen ewige Freude haben.
ReinaValera(i)
7 En lugar de vuestra doble confusión, y de vuestra deshonra, os alabarán en sus heredades; por lo cual en sus tierras poseerán doblado, y tendrán perpetuo gozo.
Indonesian(i)
7 Karena kamu sudah mendapat malu dua kali lipat, dan noda serta kehinaan telah menjadi bagianmu, maka kamu mendapat warisan dua kali lipat di negerimu dan memiliki sukacita abadi.
ItalianRiveduta(i)
7 Invece della vostra onta, avrete una parte doppia; invece d’obbrobrio, giubilerete della vostra sorte. Sì, nel loro paese possederanno il doppio, ed avranno un’allegrezza eterna.
Lithuanian(i)
7 Už savo gėdą jūs gausite dvigubai. Vietoj paniekos jie džiaugsis ir paveldės savo šalyje dvigubai; jie turės amžiną džiaugsmą.
Portuguese(i)
7 Em lugar da vossa vergonha, haveis de ter dupla honra; e em lugar de opróbrio exultareis na vossa porção; por isso na sua terra possuirão o dobro, e terão perpétua alegria.