Isaiah 24:12

HOT(i) 12 נשׁאר בעיר שׁמה ושׁאיה יכת שׁער׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H7604 נשׁאר is left H5892 בעיר In the city H8047 שׁמה desolation, H7591 ושׁאיה with destruction. H3807 יכת is smitten H8179 שׁער׃ and the gate
Vulgate(i) 12 relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas
Wycliffe(i) 12 Desolacioun is left in the citee, and wretchidnesse schal oppresse the yatis.
Coverdale(i) 12 Desolacion shal remayne in the cities, and the gates shalbe smytten with waistnesse.
MSTC(i) 12 Desolation shall remain in the cities, and the gates shall be smitten with destruction.
Matthew(i) 12 Desolacion shal remayne in the cytyes, and the gates shalbe smytten wyth wastnesse.
Great(i) 12 in the citye is left desolacyon and the gate is smytten with destruccion.
Geneva(i) 12 In the citie is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
Bishops(i) 12 In the citie is left desolation, and the gate is smitten with destruction
DouayRheims(i) 12 Desolation is left in the city, and calamity shall oppress the gates.
KJV(i) 12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
KJV_Cambridge(i) 12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
Thomson(i) 12 The cities will be left desolate, and the houses being forsaken will be destroyed.
Webster(i) 12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
Brenton(i) 12 And cities shall be left desolate, and houses being left shall fall to ruin.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ καταλειφθήσονται πόλεις ἔρημοι, καὶ οἶκοι ἐγκαταλελειμμένοι ἀπολοῦνται.
Leeser(i) 12 Destruction is left in the city, in ruins is beaten the gate.
YLT(i) 12 Left in the city is desolation, And with wasting is the gate smitten.
JuliaSmith(i) 12 Desolation was left in the city, and the gate shall be struck in ruins.
Darby(i) 12 desolation remaineth in the city, and the gate is smitten, -- a ruin.
ERV(i) 12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
ASV(i) 12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
JPS_ASV_Byz(i) 12 In the city is left desolation, and the gate is smitten unto ruin.
Rotherham(i) 12 There is left in the city, desolation,––And, to ruins, have been broken the gate.
CLV(i) 12 And there remains in the city, desolation, and houses, forsaken, perish, and a tumult is pounding the gate."
BBE(i) 12 In the town all is waste, and in the public place is destruction.
MKJV(i) 12 In the city is left desolation, and the gate is stricken with ruin.
LITV(i) 12 Desolation is remaining in the city, and a ruin; the gate is battered.
ECB(i) 12 desolation survives in the city; and the portal is crushed with waste.
ACV(i) 12 Desolation is left in the city, and the gate is smitten with destruction.
WEB(i) 12 The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
NHEB(i) 12 The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
AKJV(i) 12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
KJ2000(i) 12 In the city is left desolation, and the gate is stricken with destruction.
UKJV(i) 12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
EJ2000(i) 12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
CAB(i) 12 And cities shall be left desolate, and houses being left shall fall to ruin.
LXX2012(i) 12 And cities shall be left desolate, and houses being left shall fall to ruin.
NSB(i) 12 The city is left in ruins; its gate is battered to pieces.
ISV(i) 12 Desolation remains in the city whose gates lie battered into ruins.
LEB(i) 12 Desolation is left in the city; the gate is crushed into a state of ruin.
BSB(i) 12 The city is left in ruins; its gate is reduced to rubble.
MSB(i) 12 The city is left in ruins; its gate is reduced to rubble.
MLV(i) 12 Desolation is left in the city and the gate is struck with destruction.
VIN(i) 12 The city is left in ruins; its gate is battered to pieces.
Luther1545(i) 12 Eitel Wüstung ist in der Stadt geblieben, und die Tore stehen öde.
Luther1912(i) 12 Eitel Wüstung ist in der Stadt geblieben, und die Tore stehen öde.
ELB1871(i) 12 Von der Stadt ist nur eine Wüste übriggeblieben, und in Trümmer zerschlagen ward das Tor.
ELB1905(i) 12 Von der Stadt ist nur eine Wüste übriggeblieben, und in Trümmer zerschlagen ward das Tor.
DSV(i) 12 Verwoesting is in de stad overgebleven, en met gekraak wordt de poort in stukken verbroken.
Giguet(i) 12 Et les villes seront inhabitées, et les maisons vides crouleront.
DarbyFR(i) 12 la désolation reste dans la ville, et la porte est brisée, -une ruine.
Martin(i) 12 La désolation est demeurée dans la ville, et la porte est frappée d'une ruine éclatante.
Segond(i) 12 La dévastation est restée dans la ville, Et les portes abattues sont en ruines.
SE(i) 12 En la ciudad quedó soledad, y con asolamiento fue herida la puerta.
ReinaValera(i) 12 En la ciudad quedó soledad, y con asolamiento fué herida la puerta.
JBS(i) 12 En la ciudad quedó soledad, y con asolamiento fue herida la puerta.
Albanian(i) 12 Në qytet nuk mbetet gjë tjetër veç dëshpërimit, dhe porta është bërë copë-copë dhe është shkatërruar.
RST(i) 12 В городе осталось запустение, и ворота развалились.
Arabic(i) 12 الباقي في المدينة خراب وضرب الباب ردما.
Bulgarian(i) 12 В града остана пустош и портата е разбита, в развалини.
Croatian(i) 12 Tek pustoš ostade u gradu, u trijeske smrskana su vrata.
BKR(i) 12 Zůstane v městě poušť, i brány zbořeny budou.
Danish(i) 12 Det, som er bleven tilovers i Staden, er; kun Ødelæggelse, og Porten sønderslaas med Bulder.
CUV(i) 12 城 中 只 有 荒 涼 ; 城 門 拆 毀 淨 盡 。
CUVS(i) 12 城 中 只 冇 荒 凉 ; 城 门 拆 毁 净 尽 。
Esperanto(i) 12 En la urbo restis dezerteco, kaj la pordegoj disbatitaj estas ruinigitaj.
Finnish(i) 12 Ei ole muuta jäänyt kaupunkiin kuin hävitys, ja portit ovat autiot.
FinnishPR(i) 12 Jäljellä on kaupungissa hävitys, portti on pirstaleiksi lyöty.
Hungarian(i) 12 A városban csak pusztaság maradt és rommá zúzatott a kapu.
Indonesian(i) 12 Kota sudah hancur lebur, dan gerbang-gerbangnya runtuh berantakan.
Italian(i) 12 Nella città non è rimasto altro che la desolazione; e le porte sono rotte e ruinate.
ItalianRiveduta(i) 12 Nella città non resta che la desolazione, e la porta sfondata cade in rovina.
Korean(i) 12 성읍이 황무하고 성문이 파괴되었느니라
PBG(i) 12 Spustoszenie w mieście zostanie, a bramy zburzone będą.
Portuguese(i) 12 Na cidade só resta a desolação, e a porta está reduzida a ruínas.
Norwegian(i) 12 Tilbake i byen er bare ødeleggelse, og porten er slått i stumper og stykker.
Romanian(i) 12 Numai pustiire a mai rămas în cetate, şi porţile stau dărîmate.
Ukrainian(i) 12 позосталося в місті спустошення, і розбита на звалище брама...