Isaiah 21:5

HOT(i) 5 ערך השׁלחן צפה הצפית אכול שׁתה קומו השׂרים משׁחו מגן׃
Vulgate(i) 5 pone mensam contemplare in specula comedentes bibentes surgite principes arripite clypeum
Clementine_Vulgate(i) 5 Pone mensam, contemplare in specula comedentes et bibentes: surgite, principes, arripite clypeum.
Wycliffe(i) 5 Sette thou a boord, biholde thou in to a toting place; rise, ye princes, etynge and drynkynge, take ye scheeld.
Coverdale(i) 5 Yee soone make redy the table (sayde this voyce) kepe the watch, eate and drynke: Vp ye captaynes, take you to youre shylde,
MSTC(i) 5 While they garnished the table, the watchman looked: and while he was eating and drinking it was said, "Up, ye Captains, take you to your shield."
Matthew(i) 5 Yea sone make ready the table (sayde this voyce) kepe the watch, eate & dryncke. Vp ye Captaynes, take you to youre shild,
Great(i) 5 Whyle they garnished the table, the watch man loked: And while I was eatynge and drynkyng (it was sayde:) vp ye captaynes, take you to your shylde.
Geneva(i) 5 Prepare thou the table: watch in the watch towre: eate, drinke: arise, ye princes, anoynt the shielde.
Bishops(i) 5 Whyle they garnished the table, the watchman loked: and whyle I was eatyng and drynkyng, it was sayde, vp ye captaynes, take you to your shielde
DouayRheims(i) 5 Prepare the table, behold in the watchtower them that eat and drink: arise, ye princes, take up the shield.
KJV(i) 5 Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
KJV_Cambridge(i) 5 Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
Thomson(i) 5 Prepare the table. Eat, drink ye chiefs. Having arisen prepare shields.
Webster(i) 5 Prepare the table, watch in the watch-tower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
Brenton(i) 5 Prepare the table, eat, drink: arise, ye princes, and prepare your shields.
Brenton_Greek(i) 5 Ἑτοίμασον τὴν τράπεζαν, φάγετε, πίετε· ἀναστάντες, οἱ ἄρχοντες, ἑτοιμάσατε θυρεοὺς,
Leeser(i) 5 Prepare the table, put on the candlesticks, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
YLT(i) 5 Arrange the table, watch in the watch-tower, Eat, drink, rise, ye heads, anoint the shield,
JuliaSmith(i) 5 Set in order the table; view the watch-tower; eat, drink: arise ye chiefs, anoint the shield.
Darby(i) 5 Prepare the table, appoint the watch; eat, drink: arise, ye princes, anoint the shield.
ERV(i) 5 They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, ye princes, anoint the shield.
ASV(i) 5 They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, ye princes, anoint the shield.
JPS_ASV_Byz(i) 5 They prepare the table, they light the lamps, they eat, they drink - 'Rise up, ye princes, anoint the shield.'
Rotherham(i) 5 [Ye thought] to prepare the table––spread the mat––eat––drink! . . . Arise, ye chieftains, anoint the shield!
Ottley(i) 5 Prepare the table, eat, drink; stand up, ye rulers, and prepare shields.
CLV(i) 5 Arrange the table! Watch, yea, watch! Eat! Drink! Rise, chiefs! Anoint the shield!"
BBE(i) 5 They make ready the table, they put down the covers, they take food and drink. Up! you captains; put oil on your breastplates.
MKJV(i) 5 Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink; arise, rulers. Anoint the shield.
LITV(i) 5 Prepare the table; watch in the watchtower; eat, drink; rise up, rulers, and anoint the shield.
ECB(i) 5 Arrange the table! Watch in the watchtower! Eat! Drink! Arise, you governors! Anoint the buckler!
ACV(i) 5 They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink. Rise up, ye rulers, anoint the shield.
WEB(i) 5 They prepare the table. They set the watch. They eat. They drink. Rise up, you princes, oil the shield!
NHEB(i) 5 They prepare the table. They set the watch. They eat. They drink. Rise up, you princes, oil the shield.
AKJV(i) 5 Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, you princes, and anoint the shield.
KJ2000(i) 5 Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, you princes, and anoint the shield.
UKJV(i) 5 Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, all of you princes, and anoint the shield.
TKJU(i) 5 Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: Arise, you princes, and anoint the shield.
EJ2000(i) 5 Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink; arise, ye princes, and anoint the shield.
CAB(i) 5 Prepare the table; eat, drink. Arise, you princes, and prepare your shields.
LXX2012(i) 5 Prepare the table, eat, drink: arise, you⌃ princes, and prepare [your] shields.
NSB(i) 5 They set the table, they spread out the cloth, they eat, they drink; Rise up, captains, oil the shields,
ISV(i) 5 They set the tables; they spread the carpets; they eat, they drink! Get up, you officers! Oil the shields!”
LEB(i) 5 Set out the table in order! Spread out the rugs!* Eat! drink! Rise up, commanders; smear* the shield!
BSB(i) 5 They prepare a table, they lay out a carpet, they eat, they drink! Rise up, O princes, oil the shields!
MSB(i) 5 They prepare a table, they lay out a carpet, they eat, they drink! Rise up, O princes, oil the shields!
MLV(i) 5 They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink. Rise up, you* rulers, anoint the shield.
VIN(i) 5 They set the table, they spread out the cloth, they eat, they drink; Rise up, captains, oil the shields,
Luther1545(i) 5 Ja, richte einen Tisch zu, laß wachen auf der Warte, esset, trinket; macht euch auf, ihr Fürsten, schmieret den Schild!
Luther1912(i) 5 Ja, richte einen Tisch zu, laß wachen auf der Warte, esset, trinket. "Macht euch auf, ihr Fürsten, schmiert den Schild!"
ELB1871(i) 5 Man rüstet den Tisch, es wacht die Wache, man ißt, man trinkt... Stehet auf, ihr Fürsten! salbet den Schild! -
ELB1905(i) 5 Man rüstet den Tisch, es wacht die Wache, man ißt, man trinkt... Stehet auf, ihr Fürsten! Salbet den Schild!
DSV(i) 5 Bereid de tafel, zie toe, gij wachter! eet, drink; maakt u op, gij vorsten, bestrijkt het schild!
Giguet(i) 5 Dressez la table, mangez, buvez. Levez-vous, princes, préparez vos boucliers;
DarbyFR(i) 5 Dresse la table; fais le guet; mange, bois... Princes, levez-vous, oignez le bouclier!
Martin(i) 5 Qu'on dresse la table, qu'on fasse le guet, qu'on mange, qu'on boive; levez-vous, Capitaines, oignez le bouclier.
Segond(i) 5 On dresse la table, la garde veille, on mange, on boit... Debout, princes! oignez le bouclier!
SE(i) 5 Pon la mesa, mira del atalaya, come, bebe, levantaos, príncipes, tomad escudo.
ReinaValera(i) 5 Pon la mesa, mira del atalaya, come, bebe: levantaos, príncipes, ungid el escudo.
JBS(i) 5 Pon la mesa, mira del atalaya, come, bebe, levantaos, príncipes, tomad escudo.
Albanian(i) 5 Ndërsa po shtrohet tryeza, bëhet rojë mbi kullën vëzhgimit hahet dhe pihet. "Çohuni, o krerë, dhe vajosni mburojat".
RST(i) 5 Приготовляют стол, расстилают покрывала, – едят, пьют. „Вставайте, князья, мажьте щиты!"
Arabic(i) 5 يرتبون المائدة يحرسون الحراسة ياكلون يشربون قوموا ايها الرؤساء امسحوا المجن
Bulgarian(i) 5 Приготвят трапезата, стражата бди, ядат, пият! Станете, князе! Излъскайте щитове!
Croatian(i) 5 Postavljaju stol, prostiru stolnjak, jede se i pije ... Ustajte, knezovi, mažite štit!
BKR(i) 5 Přistroj na stůl, nechť stráž drží strážný, jez, pí. Vstaňte knížata, mažte pavézy.
Danish(i) 5 Man dækker Bord, Vagten vaager, man æder, man drikker; "gører eder rede, I Fyrster! salver skjoldet!"
CUV(i) 5 他 們 擺 設 筵 席 , 派 人 守 望 , 又 吃 , 又 喝 。 首 領 啊 , 你 們 起 來 , 用 油 抹 盾 牌 。
CUVS(i) 5 他 们 摆 设 筵 席 , 派 人 守 望 , 又 吃 , 又 喝 。 首 领 啊 , 你 们 起 来 , 用 油 抹 盾 牌 。
Esperanto(i) 5 Preparu tablon, starigu gardostarantojn, mangxu, trinku. Levigxu, princoj, sxmiru la sxildon.
Finnish(i) 5 Valmista pöytä, anna valvojain valvoa, syö, juo: nouskaat te pääruhtinaat ja voidelkaat kilvet.
FinnishPR(i) 5 Pöytä katetaan, matto levitetään, syödään, juodaan. Nouskaa, te ruhtinaat, voidelkaa kilvet.
Haitian(i) 5 Nan vizyon an, mwen wè yon tab byen ranje, yo louvri tapi atè pou envite yo chita. Y'ap manje, y'ap bwè. Yon moman, yo bay yon lòd: Kanpe, chèf lame yo! Pare zam nou pou defann nou!
Hungarian(i) 5 Teríts asztalt, vigyázzon a vigyázó, egyetek, igyatok; föl fejedelmek, kenjétek a paizst!
Indonesian(i) 5 Kulihat juga perjamuan pesta yang sudah disiapkan; tempat duduk untuk para undangan tersedia. Mereka makan dan minum. Tiba-tiba terdengar perintah: "Hai perwira-perwira! Siapkan perisaimu!"
Italian(i) 5 Mentre la tavola sarà apparecchiata, e le guardie staranno alla veletta, e si mangerà, e si berrà; levatevi, capitani, ungete lo scudo.
ItalianRiveduta(i) 5 Si prepara la mensa, veglian le guardie, si mangia, si beve… "In piedi, o capi! ungete lo scudo!"
Korean(i) 5 그들이 식탁을 베풀고 파숫군을 세우고 먹고 마시도다 너희 방백들아 일어나 방패에 기름을 바를지어다
Lithuanian(i) 5 Stalas padengtas, kilimai ištiesti, jie valgo ir geria. Kunigaikščiai, pakilkite, patepkite skydus!
PBG(i) 5 Przygotuj stół; niech straż na straży będzie; jedz, pij; wstańcie książęta, smarujcie tarcze.
Portuguese(i) 5 Eles põem a mesa, estendem os tapetes, comem, bebem. Levantai-vos, príncipes, e ungi o escudo.
Norwegian(i) 5 De dekker bordet, vakten våker, de eter og drikker - op, I høvdinger, smør skjoldene!
Romanian(i) 5 Ei pun masa, straja veghează, şi ei mănîncă, beau... Dar deodată se aude strigînd:,,În picioare, voivozi! Ungeţi scutul!``
Ukrainian(i) 5 Поставлений стіл, килимами накрито, їсться та п'ється. Уставайте, правителі, щити намастіть!