Isaiah 19:24

HOT(i) 24 ביום ההוא יהיה ישׂראל שׁלישׁיה למצרים ולאשׁור ברכה בקרב הארץ׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H3117 ביום day H1931 ההוא In that H1961 יהיה be H3478 ישׂראל shall Israel H7992 שׁלישׁיה the third H4714 למצרים with Egypt H804 ולאשׁור and with Assyria, H1293 ברכה a blessing H7130 בקרב in the midst H776 הארץ׃ of the land:
Vulgate(i) 24 in die illa erit Israhel tertius Aegyptio et Assyrio benedictio in medio terrae
Wycliffe(i) 24 In that dai Israel schal be the thridde to Egipt and to Assur, the blessyng in the myddil of erthe;
Coverdale(i) 24 Then shal Israel with honoure be the thirde to Egipte and Assur.
MSTC(i) 24 Then shall Israel with honour be the third to Egypt and Assyria.
Matthew(i) 24 Then shal Israel with honour be the thirde to Egipt and Assur,
Great(i) 24 In that daye shal the nacion of Israel be the thyrde wyth Egypte & Assyria,
Geneva(i) 24 In that day shall Israel be the third with Egypt and Asshur, euen a blessing in the middes of the land.
Bishops(i) 24 In that day shal the nation of Israel be the thirde with Egypt and Assyria: and they shalbe blessed in the middest of the lande
DouayRheims(i) 24 In that day shall Israel be the third to the Egyptian and the Assyrian: a blessing in the midst of the land,
KJV(i) 24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
KJV_Cambridge(i) 24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
Thomson(i) 24 In that day Israel shall be a third, among the Egyptians and among the Assyrians, blessed in the land which the Lord of Hosts hath blessed
Webster(i) 24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
Brenton(i) 24 In that day shall Israel be third with the Egyptians and the Assyrians, blessed in the land which the Lord of hosts has blessed,
Brenton_Greek(i) 24 Τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνη ἔσται Ἰσραὴλ τρίτος ἐν τοῖς Ἀσσυρίοις, καὶ ἐν τοῖς Αἰγυπτίοις εὐλογημένος ἐν τῇ γῇ
Leeser(i) 24 On that day shall Israel be the third with Egypt and with Asshur, a blessing in the midst of the earth.
YLT(i) 24 In that day is Israel third, After Egypt, and after Asshur, A blessing in the heart of the earth.
JuliaSmith(i) 24 In that day Israel shall be the third to Egypt and to Assur, and a blessing in the midst of the land:
Darby(i) 24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth;
ERV(i) 24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth:
ASV(i) 24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth;
JPS_ASV_Byz(i) 24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth;
Rotherham(i) 24 In that day, shall, Israel, be, a third, with Egypt and with Assyria,––A blessing in the midst of the earth:
Ottley(i) 24 In that day shall Israel be a third among the Assyrians and among the Egyptians, blessed in the land
CLV(i) 24 In that day Israel shall become third to Egypt and to Assyria. They shall be a blessing within the earth,
BBE(i) 24 In that day Israel will be the third together with Egypt and Assyria, a blessing in the earth:
MKJV(i) 24 In that day Israel shall be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the land;
LITV(i) 24 In that day Israel shall be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth,
ECB(i) 24 In that day, Yisra El becomes the third with Misrayim and with Ashshur - a blessing midst the land:
ACV(i) 24 In that day Israel shall be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth,
WEB(i) 24 In that day, Israel will be the third with Egypt and with Assyria, a blessing within the earth;
NHEB(i) 24 In that day, Israel will be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth;
AKJV(i) 24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the middle of the land:
KJ2000(i) 24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
UKJV(i) 24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
TKJU(i) 24 In that day Israel shall be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
EJ2000(i) 24 In that day Israel shall be the third part with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the earth.
CAB(i) 24 In that day shall Israel be third with the Egyptians and the Assyrians, blessed in the land which the Lord of hosts has blessed,
LXX2012(i) 24 In that day shall Israel be third with the Egyptians and the Assyrians, blessed in the land which the Lord of hosts has blessed,
NSB(i) 24 In that day Israel will be the third party with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth.
ISV(i) 24 At that time, Israel will be in a triple alliance with Egypt and Assyria; they will be a blessing in the midst of the earth.
LEB(i) 24 On that day, Israel will be the third with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth,
BSB(i) 24 In that day Israel will join a three-party alliance with Egypt and Assyria—a blessing upon the earth.
MSB(i) 24 In that day Israel will join a three-party alliance with Egypt and Assyria—a blessing upon the earth.
MLV(i) 24 In that day Israel will be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth,
VIN(i) 24 In that day Israel will be the third together with Egypt and Assyria, a blessing in the earth:
Luther1545(i) 24 Zu der Zeit wird Israel selbdritte sein mit den Ägyptern und Assyrern durch den Segen, so auf Erden sein wird.
Luther1912(i) 24 Zu der Zeit wird Israel selbdritt sein mit den Ägyptern und Assyrern, ein Segen mitten auf der Erden.
ELB1871(i) 24 An jenem Tage wird Israel das dritte sein mit Ägypten und mit Assyrien, ein Segen inmitten der Erde;
ELB1905(i) 24 An jenem Tage wird Israel das dritte sein mit Ägypten und mit Assyrien, ein Segen inmitten der Erde;
DSV(i) 24 Te dien dage zal Israël de derde wezen met de Egyptenaren en met de Assyriërs, een zegen in het midden van het land.
Giguet(i) 24 En ce jour, Israël sera la troisième avec les Égyptiens et les Assyriens, et il sera béni sur la terre
DarbyFR(i) 24 En ce jour-là, Israël sera le troisième, avec l'Égypte et avec l'Assyrie, une bénédiction au milieu de la terre;
Martin(i) 24 En ce jour-là Israël sera joint pour la troisième partie à l'Egypte et à l'Assyrie, et la bénédiction sera au milieu de la terre.
Segond(i) 24 En ce même temps, Israël sera, lui troisième, Uni à l'Egypte et à l'Assyrie, Et ces pays seront l'objet d'une bénédiction.
SE(i) 24 En aquel tiempo, Israel será tercero con Egipto y con Asiria, bendición en medio de la tierra.
ReinaValera(i) 24 En aquel tiempo, Israel será tercero con Egipto y con Asiria; será bendición en medio de la tierra;
JBS(i) 24 En aquel tiempo, Israel será la tercera parte con Egipto y con Asiria, bendición en medio de la tierra.
Albanian(i) 24 Atë ditë Izraeli, i treti me Egjiptin dhe me Asirinë, do të jetë një bekim në mes të rruzullit.
RST(i) 24 В тот день Израиль будет третьим с Египтом и Ассириею; благословение будет посредиземли,
Arabic(i) 24 في ذلك اليوم يكون اسرائيل ثلثا لمصر ولاشور بركة في الارض
Bulgarian(i) 24 В онзи ден Израил ще бъде трети с Египет и с Асирия, благословение сред земята,
Croatian(i) 24 U onaj će dan Izrael, treći s Egiptom i Asirijom, biti blagoslovljen usred zemlje.
BKR(i) 24 V ten den bude Izrael Egyptským a Assyrským jako třetí z nich, i budou požehnaní u prostřed země.
Danish(i) 24 Paa denne Dag skal Israel være selv tredje med Ægypterne og Assyrerne, en Velsignelse midt paa Jorden,
CUV(i) 24 當 那 日 , 以 色 列 必 與 埃 及 、 亞 述 三 國 一 律 , 使 地 上 的 人 得 福 ;
CUVS(i) 24 当 那 日 , 以 色 列 必 与 埃 及 、 亚 述 叁 国 一 律 , 使 地 上 的 人 得 福 ;
Esperanto(i) 24 En tiu tempo Izrael estos triope kun Egiptujo kaj Asirio; estos beno sur la tero.
Finnish(i) 24 Silloin Israel pitää itse kolmantena oleman, Assyrialaisten ja Egyptiläisten kanssa, sen siunauksen kautta, joka on oleva keskellä maata.
FinnishPR(i) 24 Sinä päivänä on Israel oleva kolmantena Egyptin ja Assurin rinnalla, siunauksena keskellä maata,
Haitian(i) 24 Lè sa a, peyi Izrayèl la va sou menm pye ak peyi Lejip ansanm ak peyi Lasiri: twa nasyon sa yo va yon benediksyon pou tout moun sou latè.
Hungarian(i) 24 Ama napon Izráel harmadik lesz Égyiptom és Assiria mellett; áldás a földnek közepette;
Indonesian(i) 24 Pada waktu itu Israel akan sama kedudukannya dengan Mesir dan Asyur, dan ketiga bangsa itu akan menjadi berkat bagi seluruh dunia.
Italian(i) 24 In quel giorno Israele sarà il terzo con l’Egizio e con l’Assiro; vi sarà benedizione in mezzo della terra.
ItalianRiveduta(i) 24 In quel giorno, Israele sarà terzo con l’Egitto e con l’Assiria, e tutti e tre saranno una benedizione in mezzo alla terra.
Korean(i) 24 그 날에 이스라엘이 애굽과 앗수르로 더불어 셋이 세계 중에 복이 되리니
Lithuanian(i) 24 Izraelis bus trečias su Egiptu ir Asirija­palaiminimas krašto viduryje.
PBG(i) 24 Dnia onego będzie Izrael jako trzeci między Egipczanem i Assyryjczykiem, a błogosławieństwo będzie w pośrodku ziemi.
Portuguese(i) 24 Naquele dia Israel será o terceiro com os egípcios e os assírios, uma benção no meio da terra;
Norwegian(i) 24 På den tid skal Israel være den tredje med Egypten og med Assyria, en velsignelse midt på jorden,
Romanian(i) 24 Tot în vremea aceea, Israel va fi al treilea, unit cu Egiptul şi cu Asiria, ca o binecuvîntare în mijlocul pămîntului.
Ukrainian(i) 24 Того дня буде Ізраїль третім краєм побіч Єгипту й Асирії, благословенням серед землі,