Isaiah 18:1

HOT(i) 1 הוי ארץ צלצל כנפים אשׁר מעבר לנהרי כושׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1945 הוי Woe H776 ארץ to the land H6767 צלצל shadowing H3671 כנפים with wings, H834 אשׁר which H5676 מעבר beyond H5104 לנהרי the rivers H3568 כושׁ׃ of Ethiopia:
Vulgate(i) 1 vae terrae cymbalo alarum quae est trans flumina Aethiopiae
Wycliffe(i) 1 Wo to the lond, the cymbal of wyngis, which is biyende the flood of Ethiopie; that sendith messangeris bi the see,
Coverdale(i) 1 Wo be to the londe of flienge shippes, which is of this syde ye floude of Ethiopia:
MSTC(i) 1 Woe be unto the land under the shadow of wings, which is beyond the waters of Ethiopia:
Matthew(i) 1 Wo be to the land of flieng shippes, whyche is of thys side the floude of Ethiopia:
Great(i) 1 O that lande that trusteth vnder the shadowe of wynges, that lande which is beyonde the waters of Ethiopia:
Geneva(i) 1 Oh, the lande shadowing with winges, which is beyond the riuers of Ethiopia,
Bishops(i) 1 O that lande that trusteth vnder the shadow of wynges, [that lande] which is beyonde the waters of Ethiopia
DouayRheims(i) 1 Woe to the land, the winged cymbal, which is beyond the rivers of Ethiopia,
KJV(i) 1

Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:

KJV_Cambridge(i) 1 Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:
Thomson(i) 1 Ah! wings of the land of ships! Thou who surpassest the Ethiopian streams,
Webster(i) 1 Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Cush:
Brenton(i) 1 Woe to you, ye wings of the land of ships, beyond the rivers of Ethiopia.
Brenton_Greek(i) 1 Οὐαὶ γῆς πλοίων πτέρυγες, ἐπέκεινα ποταμῶν Αἰθιοπίας·
Leeser(i) 1 Woe to the land with spreading wings, which is beyond the rivers of Cush,
YLT(i) 1 Ho, land shadowed with wings, That is beyond the rivers of Cush,
JuliaSmith(i) 1 Wo to the land of the whizzing of wings, which is from beyond the rivers of Cush:
Darby(i) 1 Ha! land shadowing with wings, which art beyond the rivers of Cush,
ERV(i) 1 Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:
ASV(i) 1 Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;
JPS_ASV_Byz(i) 1 Ah, land of the buzzing of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;
Rotherham(i) 1 Ho! thou land of the buzzing of wings,—Which is beyond the rivers of Ethiopia:
CLV(i) 1 Woe, Land of a craft with wings, which have a passage to the streams of Ethiopia,
BBE(i) 1 Ho! land of the sounding of wings, on the other side of the rivers of Ethiopia:
MKJV(i) 1 Woe to the land of whirring of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia,
LITV(i) 1 Woe to the land of whirring of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;
ECB(i) 1
THE BURDEN OF KUSH
Ho to the land whirring with wings beyond the rivers of Kush:
ACV(i) 1 Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia,
WEB(i) 1 Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;
NHEB(i) 1 Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;
AKJV(i) 1 Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:
KJ2000(i) 1 Woe to the land with whirring wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:
UKJV(i) 1 Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:
EJ2000(i) 1 ¶ Woe to the land which makes shade with her wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:
CAB(i) 1 Woe to you, you wings of the land of ships, beyond the rivers of Ethiopia.
LXX2012(i) 1 Woe to you, you⌃ wings of the land of ships, beyond the rivers of Ethiopia.
NSB(i) 1 Woe to the land of whirring wings which lies beyond the rivers of Ethiopia (Cush).
LEB(i) 1 Ah! land of the whirring of wings, which is beyond the rivers of Cush,
MLV(i) 1 Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia,
VIN(i) 1 Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Cush:
Luther1545(i) 1 Wehe dem Lande, das unter den Segeln im Schatten fähret, diesseit der Wasser des Mohrenlandes,
Luther1912(i) 1 Weh dem Lande, das unter den Segeln im Schatten fährt, jenseits der Wasser des Mohrenlandes,
ELB1871(i) 1 He! Land des Flügelgeschwirres, jenseit der Ströme von Äthiopien,
ELB1905(i) 1 He! O. Wehe Land des Flügelgeschwirres, jenseit der Ströme Bezeichnung des äthiopischen Reiches in seiner größten Ausdehnung; wie [Zef 3,10] von Äthiopien, Hebr. Kusch
DSV(i) 1 Wee het land, dat schaduwachtig is aan de frontieren, dat aan de zijde der rivieren van Morenland is;
Giguet(i) 1 ¶ Malheur à la terre fière de ses barques ailées, au delà des fleuves de l’Éthiopie!
DarbyFR(i) 1
Ha! pays qui fais ombre avec tes ailes, toi qui es au delà des fleuves de Cush,
Martin(i) 1 Malheur au pays qui fait ombre avec des ailes, qui est au-delà des fleuves de Chus;
Segond(i) 1 Terre, où retentit le cliquetis des armes, Au delà des fleuves de l'Ethiopie!
SE(i) 1 Ay de la tierra que hace sombra con las alas, que está tras los ríos de Etiopía!
ReinaValera(i) 1 AY de la tierra que hace sombra con las alas, que está tras los ríos de Etiopía;
JBS(i) 1 ¡Ay de la tierra que hace sombra con las alas, que está tras los ríos de Etiopía!
Albanian(i) 1 Mjerë ai vend me krahë të zhurmshëm që ndodhet matanë lumenjve të Etiopisë,
RST(i) 1 Горе земле, осеняющей крыльями по ту сторону рек Ефиопских,
Arabic(i) 1 يا ارض حفيف الاجنحة التي في عبر انهار كوش
Bulgarian(i) 1 О, земьо с много насекоми, която си отвъд етиопските реки,
Croatian(i) 1 Jao zemlji krilatih kukaca s one strane rijeka kuških,
BKR(i) 1 Běda zemi zastěňující se křídly, kteráž jest při řekách země Mouřenínské,
Danish(i) 1 Ve det Land med de susende Vinger, paa hin Side af Morlands Floder!
CUV(i) 1 唉 ! 古 實 河 外 翅 膀 刷 刷 響 聲 之 地 ,
CUVS(i) 1 唉 ! 古 实 河 外 翅 膀 刷 刷 响 声 之 地 ,
Esperanto(i) 1 Ve al la lando flanke ombrata, kiu trovigxas transe de la riveroj Etiopaj,
Finnish(i) 1 Voi sitä maata, joka vaeltaa siipein varjon alla, tällä puolella Etiopian virtoja!
FinnishPR(i) 1 Voi siipien surinan maata, joka on tuolla puolen Etiopian jokien,
Haitian(i) 1 Lòt bò larivyè peyi Letiopi yo, gen yon peyi kote yo tande yon bri tankou bri zèl yon bann krikèt.
Hungarian(i) 1 Jaj a szárnysuhogás országának, a mely Szerecsenország folyóin túl van;
Indonesian(i) 1 Dari sebuah negeri di seberang sungai-sungai Sudan terdengar dengingan serangga.
Italian(i) 1 GUAI al paese che fa ombra con le ale, che è di là da’ fiumi d’Etiopia!
Korean(i) 1 슬프다 구스의 강 건너편 날개치는 소리 나는 땅이여
Lithuanian(i) 1 Vargas kraštui, esančiam anapus Etiopijos upių, kuriame girdimas sparnų ūžesys.
PBG(i) 1 Biada ziemi, którą zaćmiają skrzydła, która jest przy rzekach ziemi Murzyńskiej!
Portuguese(i) 1 Ai da terra do roçar das asas, que está além dos rios da Etiópia;
Norwegian(i) 1 Hør, du land med hvinende vinger* bortenfor Etiopias strømmer, / {* fullt av larmende hærer.}
Romanian(i) 1 Vai de tine, ţară, în care răsună zîngănit de arme, şi care eşti dincolo de rîurile Etiopiei!
Ukrainian(i) 1 Горе тобі, дзвінкокрилий ти краю, що з другого боку річок етіопських,