Hosea 9:9

HOT(i) 9 העמיקו שׁחתו כימי הגבעה יזכור עונם יפקוד חטאותם׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H6009 העמיקו They have deeply H7843 שׁחתו corrupted H3117 כימי as in the days H1390 הגבעה of Gibeah: H2142 יזכור he will remember H5771 עונם their iniquity, H6485 יפקוד he will visit H2403 חטאותם׃ their sins.
Vulgate(i) 9 profunde peccaverunt sicut in diebus Gabaa recordabitur iniquitatis eorum et visitabit peccata eorum
Clementine_Vulgate(i) 9 Profunde peccaverunt, sicut in diebus Gabaa. Recordabitur iniquitatis eorum, et visitabit peccata eorum.
Wycliffe(i) 9 Thei synneden deepli, as in the daies of Gabaa. The Lord schal haue mynde on the wickidnesse of hem, and schal visite the synnes of hem.
Coverdale(i) 9 They be gone to farre, & haue destroied the selues, like as they dyd afore tyme at Gabaa. Therfore their wickednes shal be remebred, and their synnes punyshed.
MSTC(i) 9 They be gone too far, and have destroyed themselves, like as they did afore time at Gibeah. Therefore their wickedness shall be remembered, and their sins punished.
Matthew(i) 9 They be gone to farre, & haue destroyed themselues, like as they dyd afore tyme at Gabaa. Therfore their wyckednes shalbe remembred, and their synnes punyshed.
Great(i) 9 They be gone to farre, & haue destroyed them selues, lyke as they dyd afore tyme at Gabaa therfore theyr wyckednes shalbe remembred, and their synnes punyshed.
Geneva(i) 9 They are deepely set: they are corrupt as in the daies of Gibeah: therefore he will remember their iniquitie, he will visite their sinnes.
Bishops(i) 9 They haue gone to the bottome, they are corrupt as in the dayes of Gibea: [therfore] he wyll remember their iniquitie, and visite their sinnes
DouayRheims(i) 9 They have sinned deeply, as in the days of Gabaa: he will remember their iniquity, and wilI visit their sin.
KJV(i) 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
KJV_Cambridge(i) 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
Thomson(i) 9 they were corrupt as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; he will punish their sins.
Webster(i) 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
Brenton(i) 9 They have corrupted themselves according to the days of the hill: he will remember their iniquities, he will take vengeance on their sins.
Brenton_Greek(i) 9 Ἐφθάρησαν κατὰ τὰς ἡμέρας τοῦ βουνοῦ, μνησθήσεται ἀδικίας αὐτῶν, ἐκδικήσει ἁμαρτίας αὐτῶν.
Brenton_interlinear(i)
  9 G5351ἘφθάρησανThey have corrupted1 G2596κατὰaccording to3  τὰςthe4 G2250ἡμέραςdays5  τοῦof the6 G1015βουνοῦhill7 G3403μνησθήσεταιhe will remember8 G93ἀδικίαςiniquities9 G846αὐτῶνtheir10 G1556ἐκδικήσειhe will take vengeance11 G266ἁμαρτίαςon sins12 G846αὐτῶνtheir13
Leeser(i) 9 They are deeply corrupt, as in the days of Gib’ah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.
YLT(i) 9 They have gone deep—have done corruptly, As in the days of Gibeah, He doth remember their iniquity, He doth inspect their sins.
JuliaSmith(i) 9 They made deep, they were corrupted as the days of the hill: he will remember their iniquity, he will review their sins.
Darby(i) 9 They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity, he will visit their sins.
ERV(i) 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.
ASV(i) 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.
JPS_ASV_Byz(i) 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah; He will remember their iniquity, He will punish their sins.
Rotherham(i) 9 They have deeply corrupted themselves, like the days of Gibeah: he will call to mind their iniquity, he will punish their sins.
CLV(i) 9 Deeply they ruin as in the days of Gibeah. He will remember their depravity and will note their sins.
BBE(i) 9 They have gone deep in evil as in the days of Gibeah; he will keep in mind their wrongdoing, he will give them punishment for their sins.
MKJV(i) 9 They have deeply corrupted, as in days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
LITV(i) 9 They have deeply corrupted, as in days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
ECB(i) 9 They deepen; they ruin as in the days of Gibah: he remembers their perversity; he visits their sins.
ACV(i) 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will visit their sins.
WEB(i) 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins.
NHEB(i) 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins.
AKJV(i) 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
KJ2000(i) 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will punish their sins.
UKJV(i) 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
TKJU(i) 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: Therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
EJ2000(i) 9 They have arrived at the depths, they have corrupted themselves as in the days of Gibeah; therefore he will remember their iniquity, he will visit their sin.
CAB(i) 9 They have corrupted themselves according to the days of the hill. He will remember their iniquities, He will take vengeance on their sins.
LXX2012(i) 9 They have corrupted themselves according to the days of the hill: he will remember their iniquities, he will take vengeance on their sins.
NSB(i) 9 They have gone deep in depravity as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish their sins.
ISV(i) 9 They have corrupted themselves deeply, as did Gibeah in its day. Therefore God will remember their lawlessness, and he will pay them back for their sins.
LEB(i) 9 They deeply corrupted themselves* as in the days of Gibeah; he will remember their sin, he will punish their sins.
BSB(i) 9 They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah; He will remember their guilt; He will punish their sins.
MSB(i) 9 They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah; He will remember their guilt; He will punish their sins.
MLV(i) 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will visit their sins.
VIN(i) 9 They have gone deep in depravity as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish their sins.
Luther1545(i) 9 Sie verderben's zu tief, wie zur Zeit Gibeas; darum wird er ihrer Missetat gedenken und ihre Sünde heimsuchen.
Luther1912(i) 9 Sie verderben's zu tief wie zur Zeit Gibeas; darum wird er ihrer Missetat gedenken und ihre Sünden heimsuchen.
ELB1871(i) 9 Tief haben sie sich verderbt wie in den Tagen von Gibea. Er wird ihrer Ungerechtigkeit gedenken, er wird ihre Sünden heimsuchen.
ELB1905(i) 9 Tief haben sie sich verderbt wie in den Tagen von Gibea. Er wird ihrer Ungerechtigkeit gedenken, er wird ihre Sünden heimsuchen.
DSV(i) 9 Zij hebben zich zeer diep verdorven, als in de dagen van Gibea; Hij zal hunner ongerechtigheid gedenken, Hij zal hun zonden bezoeken.
Giguet(i) 9 Ils se sont perdus comme aux jours de la colline; mais Dieu Se souviendra de leurs iniquités, et Il tirera vengeance de leurs crimes.
DarbyFR(i) 9 Ils se sont enfoncés dans la corruption comme aux jours de Guibha. Il se souviendra de leur iniquité, il visitera leurs péchés.
Martin(i) 9 Ils se sont extrêmement corrompus, comme aux jours de Guibha; il se souviendra de leur iniquité, il punira leurs péchés.
Segond(i) 9 Ils sont plongés dans la corruption, comme aux jours de Guibea; L'Eternel se souviendra de leur iniquité, Il punira leurs péchés.
SE(i) 9 Llegaron a lo profundo, se corrompieron, como en los días de Gabaa; ahora se acordará de su iniquidad; visitará su pecado.
ReinaValera(i) 9 Llegaron al profundo, corrompiéronse, como en los días de Gabaa: ahora se acordará de su iniquidad; visitará su pecado.
JBS(i) 9 Llegaron a lo profundo, se corrompieron, como en los días de Gabaa; ahora se acordará de su iniquidad; visitará su pecado.
Albanian(i) 9 Ata u korruptuan thellë si në ditët e Gibeahut; por ai do ta mbajë mend paudhësinë e tyre, do të ndëshkojë mëkatet e tyre.
RST(i) 9 Глубоко упали они, развратились, как во дни Гивы; Он вспомнит нечестие их, накажет их за грехи их.
Arabic(i) 9 قد توغّلوا فسدوا كايام جبعة. سيذكر اثمهم. سيعاقب خطاياهم
Bulgarian(i) 9 Дълбоко се поквариха както в дните на Гавая. Той ще помни беззаконието им, ще накаже греховете им.
Croatian(i) 9 U duboku su pali pokvarenost kao u dane Gibeje; spomenut će se Jahve bezakonja njihova i grijehe će njihove kazniti.
BKR(i) 9 Hlubokoť jsou zabředli a porušili se, tak jako za dnů Gabaa; zpomeneť na nepravost jejich, a vyhledávati bude hříchy jejich.
Danish(i) 9 De ere sunkne dybt i Fordærvelse som i Gibeas. Dage; han skal ihukomme deres Misgerning, han skal hjemsøge deres Synder.
CUV(i) 9 以 法 蓮 深 深 地 敗 壞 , 如 在 基 比 亞 的 日 子 一 樣 。 耶 和 華 必 紀 念 他 們 的 罪 孽 , 追 討 他 們 的 罪 惡 。
CUVS(i) 9 以 法 莲 深 深 地 败 坏 , 如 在 基 比 亚 的 日 子 一 样 。 耶 和 华 必 纪 念 他 们 的 罪 孽 , 追 讨 他 们 的 罪 恶 。
Esperanto(i) 9 Profunde ili malbonigxis, kiel en la tagoj de Gibea; Li rememoros iliajn malbonagojn, Li punos iliajn pekojn.
Finnish(i) 9 He ovat syvästi itsensä turmelleet, niinkuin Gibean aikana; sentähden pitää hänen heidän pahat tekonsa muistaman, ja heidän syntinsä etsimän.
FinnishPR(i) 9 He ovat syvälle vajonneet turmiontekoon niinkuin Gibean päivinä. Hän muistaa heidän rikoksensa, rankaisee heidän syntinsä.
Haitian(i) 9 Yo lage kò yo nèt nan fè sa ki mal, tankou yo te fè l' lavi Gibeya. Bondye va chonje jan yo mechan, l'a pini yo pou tout peche yo fè.
Hungarian(i) 9 Mélyen elfajultak, mint Gibea napjaiban; [de] megemlékezik álnokságaikról, és megbünteti az õ gonoszságokat.
Indonesian(i) 9 Sangat jahat perbuatanmu seperti yang pernah dilakukan orang di Gibea. Allah akan mengingat kesalahanmu, dan menghukum kamu karena dosamu.
Italian(i) 9 Essi si son profondamente corrotti, come a’ dì di Ghibea; Iddio si ricorderà della loro iniquità, farà punizione de’ lor peccati.
ItalianRiveduta(i) 9 Essi si sono profondamente corrotti come ai giorni di Ghibea! L’Eterno si ricorderà della loro iniquità, punirà i loro peccati.
Korean(i) 9 저희는 기브아의 시대와 같이 심히 패괴한지라 여호와께서 그 악을 기억하시고 그 죄를 벌하시리라
Lithuanian(i) 9 Žmonės sugedo kaip Gibėjos dienomis. Jis atsimins jų kaltę, baus juos už jų nuodėmes.
PBG(i) 9 Głęboko zabrnęli, popsuli się jako za dni Gabaa; wspomnić Pan na nieprawości ich, i nawiedzi grzechy ich.
Portuguese(i) 9 Muito profundamente se corromperam, como nos dias de Guibeá; ele se lembrará das iniquidades deles, e punirá os seus pecados.
Norwegian(i) 9 De er sunket dypt i fordervelse, som i Gibeas dager; han skal komme deres misgjerning i hu, han skal hjemsøke dem for deres synder.
Romanian(i) 9 S'au afundat în stricăciune, ca în zilele Ghibei; Domnul Îşi va aduce aminte de nelegiuirea lor, le va pedepsi păcatele.
Ukrainian(i) 9 Глибоко зіпсулись вони, як за днів тих Ґів'ї, Він згадає за їхні провини, Він їхні гріхи покарає!