Habakkuk 3:10
LXX_WH(i)
10
G3708
V-FMI-3P
οψονται
G4771
P-AS
σε
G2532
CONJ
και
G5605
V-FAI-3P
ωδινησουσιν
G2992
N-NPM
λαοι
G4650
V-PAPNS
σκορπιζων
G5204
N-APN
υδατα
G4197
N-GSF
πορειας
G846
D-GSM
αυτου
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G3588
T-NSF
η
G12
N-NSF
αβυσσος
G5456
N-ASF
φωνην
G846
D-GSF
αυτης
G5311
N-ASN
υψος
G5325
N-GSF
φαντασιας
G846
D-GSF
αυτης
Clementine_Vulgate(i)
10 Viderunt te, et doluerunt montes; gurges aquarum transiit: dedit abyssus vocem suam; altitudo manus suas levavit.
DouayRheims(i)
10 The mountains saw thee, and were grieved: the great body of waters passed away. The deep put forth its voice: the deep lifted up its hands.
KJV_Cambridge(i)
10 The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.
Brenton_Greek(i)
10 Ὄψονταί σε, καὶ ὠδινήσουσι λαοὶ, σκορπίζων ὕδατα πορείας· ἔδωκεν ἡ ἄβυσσος φωνὴν αὐτῆς, ὕψος φαντασίας αὐτῆς.
JuliaSmith(i)
10 They saw thee, the mountains shall tremble: the pouring of the waters passed by: the deep gave his voice, he lifted up his hands on high.
JPS_ASV_Byz(i)
10 The mountains have seen Thee, and they tremble; the tempest of waters floweth over; the deep uttereth its voice, and lifteth up its hands on high.
Luther1545(i)
10 Die Berge sahen dich, und ihnen ward bange; der Wasserstrom fuhr dahin, die Tiefe ließ sich hören, die Höhe hub die Hände auf.
Luther1912(i)
10 Die Berge sahen dich, und ihnen ward bange; der Wasserstrom fuhr dahin, die Tiefe ließ sich hören, die Höhe hob die Hände auf.
ReinaValera(i)
10 Viéronte, y tuvieron temor los montes: Pasó la inundación de las aguas: El abismo dió su voz, La hondura alzó sus manos.
Indonesian(i)
10 Melihat Engkau, gunung-gunung berguncang dari langit turun hujan seperti tertuang. Air di bawah tanah gemuruh suaranya, ombaknya gulung-gemulung dan bergelora.
ItalianRiveduta(i)
10 I monti ti vedono e tremano; passa una piena d’acque: l’abisso fa udir la sua voce, e leva un alto le mani.
Lithuanian(i)
10 Tave pamatę sudrebėjo kalnai, liejosi vanduo, gelmės balsas pasigirdo, ir ji kėlė rankas į aukštybes.
Portuguese(i)
10 Os montes te vêem, e se contorcem; inundação das águas passa; o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta bem alto as suas mãos.