Genesis 43:4

HOT(i) 4 אם ישׁך משׁלח את אחינו אתנו נרדה ונשׁברה לך אכל׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H518 אם If H3426 ישׁך thou wilt H7971 משׁלח send H853 את   H251 אחינו our brother H854 אתנו with H3381 נרדה us, we will go down H7666 ונשׁברה and buy H400 לך אכל׃ thee food:
Vulgate(i) 4 si ergo vis mittere eum nobiscum pergemus pariter et ememus tibi necessaria
Wycliffe(i) 4 therfor if thou wolt sende hym with vs, we schulen go to gidere, and we schulen bie necessaries to thee;
Tyndale(i) 4 Therfore yf thou wilt sende oure brother with vs we wyll goo and bye the food.
Coverdale(i) 4 Yf so be now that thou wilt sende oure brother with vs, we wil go downe, and bye the foode.
MSTC(i) 4 Therefore if thou wilt send our brother with us, we will go and buy the food.
Matthew(i) 4 Therfore yf thou wylt sende oure brother wyth vs, we wyl go and bye the food.
Great(i) 4 If thou wylt sende oure brother wt vs, we wyll go downe, and bye the foode.
Geneva(i) 4 If thou wilt sende our brother with vs, we will goe downe, and bye thee foode:
Bishops(i) 4 If thou wylt sende our brother with vs, we wyll go downe, and bye thee foode
DouayRheims(i) 4 If therefore thou wilt send him with us, we will set out together, and will buy necessaries for thee.
KJV(i) 4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
KJV_Cambridge(i) 4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Thomson(i) 4 If therefore thou wilt send our brother with us we will go down and buy thee food.
Webster(i) 4 (43:5)But if thou wilt not send him, we will not go down, for the man said to us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
Brenton(i) 4 If, then, thou send our brother with us, we will go down, and buy thee food;
Brenton_Greek(i) 4 Εἰ μὲν οὖν ἀποστέλλῃς τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν μεθʼ ἡμῶν, καταβησόμεθα, καὶ ἀγοράσομέν σοι βρώματα.
Leeser(i) 4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food;
YLT(i) 4 if thou art sending our brother with us, we go down, and buy for thee food,
JuliaSmith(i) 4 If thou art sending our brother with us we will go down and will buy food for thee.
Darby(i) 4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food;
ERV(i) 4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
ASV(i) 4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
JPS_ASV_Byz(i) 4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food;
Rotherham(i) 4 If thou art sending our brother with us, we will certainly go down, and buy for thee food;
CLV(i) 4 Should you, forsooth, send our brother with us, down will we go and purchase food for you.
BBE(i) 4 If you will let our brother go with us, we will go down and get food:
MKJV(i) 4 If you will send our brother with us, we will go down and buy you food.
LITV(i) 4 And if you are sending our brother with us, we will go down and buy food for you.
ECB(i) 4 If you send our brother with us, we descend and market kernels for food for you:
ACV(i) 4 If thou will send our brother with us, we will go down and buy food for thee,
WEB(i) 4 If you’ll send our brother with us, we’ll go down and buy you food;
NHEB(i) 4 If youʼll send our brother with us, weʼll go down and buy you food,
AKJV(i) 4 If you will send our brother with us, we will go down and buy you food:
KJ2000(i) 4 If you will send our brother with us, we will go down and buy you food:
UKJV(i) 4 If you will send our brother with us, we will go down and buy you food:
TKJU(i) 4 If you will send our brother with us, we will go down and buy you food:
EJ2000(i) 4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
CAB(i) 4 If, then, you send our brother with us, we will go down, and buy you food;
LXX2012(i) 4 If, then, you send our brother with us, we will go down, and buy you food;
NSB(i) 4 »If you let our brother go with us, we will go and buy food for you.
ISV(i) 4 So if you send our brother with us, we’ll go down and buy some food.
LEB(i) 4 If you will send* our brother with us, we will go down and buy food for you,
BSB(i) 4 If you will send our brother with us, we will go down and buy food for you.
MSB(i) 4 If you will send our brother with us, we will go down and buy food for you.
MLV(i) 4 If you will send our brother with us, we will go down and buy food for you,
VIN(i) 4 If you will send our brother with us, we will go down and buy food for you,
Luther1545(i) 4 Ist's nun, daß du unsern Bruder mit uns sendest, so wollen wir hinabziehen und dir zu essen kaufen;
Luther1912(i) 4 Ist's nun, daß du unsern Bruder mit uns sendest, so wollen wir hinabziehen und dir zu essen kaufen.
ELB1871(i) 4 Wenn du unseren Bruder mit uns senden willst, so wollen wir hinabziehen und dir Speise kaufen;
ELB1905(i) 4 Wenn du unseren Bruder mit uns senden willst, so wollen wir hinabziehen und dir Speise kaufen;
DSV(i) 4 Indien gij onzen broeder met ons zendt, wij zullen aftrekken, en u spijze kopen;
Giguet(i) 4 Si donc tu envoies avec nous notre frère, nous descendrons et nous t’achèterons du blé.
DarbyFR(i) 4 Si tu envoies notre frère avec nous, nous descendrons, et nous t'achèterons des vivres;
Martin(i) 4 Si donc tu envoies notre frère avec nous, nous descendrons en Egypte, et t'achèterons des vivres.
Segond(i) 4 Si donc tu veux envoyer notre frère avec nous, nous descendrons, et nous t'achèterons des vivres.
SE(i) 4 Si enviares a nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimento:
ReinaValera(i) 4 Si enviares á nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimento:
JBS(i) 4 Si enviares a nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimento:
Albanian(i) 4 Në qoftë se ti e nis vëllanë tonë me ne, ne do të zbresim dhe do të të blejmë ushqime;
RST(i) 4 Если пошлешь с нами брата нашего, то пойдем и купим тебе пищи,
Arabic(i) 4 ان كنت ترسل اخانا معنا ننزل ونشتري لك طعاما.
ArmenianEastern(i) 4 Արդ, եթէ թողնես, որ մեր եղբայրը գայ մեզ հետ, կը գնանք եւ պարէն կը գնենք,
Bulgarian(i) 4 Ако изпратиш брат ни с нас, ще слезем и ще ти купим храна,
Croatian(i) 4 Ako si, dakle, voljan s nama poslati našega brata, mi ćemo otići dolje i kupit ćemo ti žita.
BKR(i) 4 Jestliže pošleš bratra našeho s námi, půjdeme a nakoupíme tobě potravy;
Danish(i) 4 Men dersom du ikke vil sende ham, fare vi ikke ned; thi Manden sagde til os: I skulle ikke se mit Ansigt, uden eders Broder er med eder.
CUV(i) 4 你 若 打 發 我 們 的 兄 弟 與 我 們 同 去 , 我 們 就 下 去 給 你 糴 糧 ;
CUVS(i) 4 你 若 打 发 我 们 的 兄 弟 与 我 们 同 去 , 我 们 就 下 去 给 你 籴 粮 ;
Esperanto(i) 4 Se vi sendos nian fraton kun ni, tiam ni iros kaj acxetos por vi panon;
Estonian(i) 4 Kui sa nüüd läkitad meie venna ühes meiega, siis läheme ja ostame sulle leiba.
Finnish(i) 4 Jos siis sinä nyt lähetät meidän veljemme meidän kanssamme, niin me menemme alas ja osatmme sinulle elatusta.
FinnishPR(i) 4 Jos annat veljemme seurata meidän mukanamme, niin me lähdemme ostamaan sinulle elintarpeita.
Haitian(i) 4 Si ou vle kite ti frè nou an vin ak nou, nou v al achte manje pou ou.
Hungarian(i) 4 Ha azért elbocsátod velünk a mi öcsénket, elmegyünk, és veszünk néked eleséget;
Indonesian(i) 4 Kalau Ayah mengizinkan adik kami ikut, kami mau pergi ke sana membeli makanan.
Italian(i) 4 Se tu mandi il nostro fratello con noi, noi scenderemo, e ti compreremo della vittuaglia.
ItalianRiveduta(i) 4 Se tu mandi il nostro fratello con noi, noi scenderemo e ti compreremo dei viveri;
Korean(i) 4 아버지께서 우리 아우를 우리와 함께 보내시면 우리가 내려가서 아버지를 위하여 양식을 사려니와
Lithuanian(i) 4 Jei leisi su mumis mūsų brolį, keliausime ir nupirksime maisto.
PBG(i) 4 Jeźli tedy poślesz brata naszego z nami, pojedziemy i nakupiemyć żywności;
Portuguese(i) 4 Se queres enviar connosco o nosso irmão, desceremos e te compraremos alimento;
Norwegian(i) 4 Men dersom du ikke vil sende ham, vil vi ikke dra ned; for mannen sa til oss: I skal ikke komme for mine øine uten eders bror er med.
Romanian(i) 4 Dacă vrei deci să trimeţi pe fratele nostru cu noi, ne vom pogorî, şi-ţi vom cumpăra merinde.
Ukrainian(i) 4 Як ти пошлеш брата нашого з нами, то ми зійдемо, і купимо тобі їжі.