Genesis 41:44
LXX_WH(i)
44
V-AAI-3S
ειπεν
G1161
PRT
δε
G5328
N-PRI
φαραω
G3588
T-DSM
τω
G2501
N-PRI
ιωσηφ
G1473
P-NS
εγω
G5328
N-PRI
φαραω
G427
PREP
ανευ
G4771
P-GS
σου
G3364
ADV
ουκ
G1808
V-PAI-3S
εξαρει
G3762
A-NSM
ουθεις
G3588
T-ASF
την
G5495
N-ASF
χειρα
G846
D-GSM
αυτου
G1909
PREP
επι
G3956
A-DSF
παση
G1065
N-DSF
γη
G125
N-GSF
αιγυπτου
Clementine_Vulgate(i)
44 Dixit quoque rex ad Joseph: Ego sum Pharao: absque tuo imperio non movebit quisquam manum aut pedem in omni terra Ægypti.
DouayRheims(i)
44 And the king said to Joseph: I am Pharao: without thy commandment no man shall move hand or foot in all the land of Egypt.
KJV_Cambridge(i)
44 And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.
Brenton_Greek(i)
44 Εἶπε δὲ Φαραὼ τῷ Ἰωσὴφ, ἐγὼ Φαραώ· ἄνευ σοῦ οὐκ ἐξαρεῖ οὐδεὶς τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ πάσης γῆς Αἰγύπτου.
JuliaSmith(i)
44 And Pharaoh will say to Joseph, I am Pharaoh; and without thee, a man shall not lift up his hand and his foot in all the land of Egypt
JPS_ASV_Byz(i)
44 And Pharaoh said unto Joseph: 'I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.'
Luther1545(i)
44 Und Pharao sprach zu Joseph: Ich bin Pharao; ohne deinen Willen soll niemand seine Hand oder seinen Fuß regen in ganz Ägyptenland.
Luther1912(i)
44 Und Pharao sprach zu Joseph: Ich bin Pharao; ohne deinen Willen soll niemand seine Hand und Fuß regen in ganz Ägyptenland.
ReinaValera(i)
44 Y dijo Faraón á José: Yo Faraón; y sin ti ninguno alzará su mano ni su pie en toda la tierra de Egipto.
ArmenianEastern(i)
44 Փարաւոնն ասաց Յովսէփին. «Ահա ես փարաւոնն եմ: Ամբողջ Եգիպտացիների երկրում ոչ ոք իրաւունք չունի նոյնիսկ իր ոտքը կամ ձեռքը բարձրացնելու առանց քո հրամանի»:
Indonesian(i)
44 Kata raja kepadanya, "Akulah raja--dan aku mengumumkan bahwa tanpa izinmu tidak seorang pun di seluruh Mesir boleh melakukan apa-apa."
ItalianRiveduta(i)
44 E Faraone disse a Giuseppe: "Io son Faraone! e senza te, nessuno alzerà la mano o il piede in tutto il paese d’Egitto".
Lithuanian(i)
44 Be to, faraonas tarė Juozapui: “Aš faraonas, ir be tavo žinios niekas nepakels nei rankos, nei kojos visoje Egipto šalyje!”
Portuguese(i)
44 Ainda disse Faraó a José: Eu sou Faraó; sem ti, pois, ninguém levantará a mão ou o pé em toda a terra do Egipto.