Genesis 3:9

HOT(i) 9 ויקרא יהוה אלהים אל האדם ויאמר לו איכה׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H7121 ויקרא called H3068 יהוה And the LORD H430 אלהים God H413 אל unto H120 האדם   H559 ויאמר and said H335 לו איכה׃ unto him, Where
Vulgate(i) 9 vocavitque Dominus Deus Adam et dixit ei ubi es
Wycliffe(i) 9 And the Lord God clepide Adam, and seide to hym, Where art thou?
Tyndale(i) 9 And the LORde God called Adam and sayd vnto him where art thou?
Coverdale(i) 9 And ye LORDE God called Adam, and sayde vnto him: Where art thou?
MSTC(i) 9 And the LORD God called Adam and said unto him, "Where art thou?"
Matthew(i) 9 And the Lorde God called Adam, and sayd vnto hym: where art thou?
Great(i) 9 And the Lorde God called Adam, and sayd vnto hym: where art thou?
Geneva(i) 9 But the Lord God called to the man, and said vnto him, Where art thou?
Bishops(i) 9 And the Lorde called Adam, & sayde vnto hym: where art thou
DouayRheims(i) 9 And the Lord God called Adam, and said to him: Where art thou?
KJV(i) 9 And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
KJV_Cambridge(i) 9 And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
Thomson(i) 9 And the Lord God called Adam and said to him, "Adam, where art thou?"
Webster(i) 9 And the LORD God called to Adam, and said to him, Where art thou?
Brenton(i) 9 (3:10) And the Lord God called Adam and said to him, Adam, where art thou?
Brenton_Greek(i) 9 10 Καὶ ἐκάλεσε Κύριος ὁ Θεὸς τὸν Ἀδὰμ, καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ἀδάμ ποῦ εἶ;
Leeser(i) 9 And the Lord God called unto the man, and said unto him, Where art thou?
YLT(i) 9 And Jehovah God calleth unto the man, and saith to him, `Where art thou?'
JuliaSmith(i) 9 And Jehovah God will call to the man, and will say to him, Where art thou?
Darby(i) 9 And Jehovah Elohim called to Man, and said to him, Where art thou?
ERV(i) 9 And the LORD God called unto the man, and said unto him, Where art thou?
ASV(i) 9 And Jehovah God called unto the man, and said unto him, Where art thou?
JPS_ASV_Byz(i) 9 And the LORD God called unto the man, and said unto him: 'Where art thou?'
Rotherham(i) 9 And Yahweh God called unto the man,––and said to him, Where art thou?
CLV(i) 9 And calling is Yahweh Elohim to the human, and He is saying to him, "Adam! Where are you?
BBE(i) 9 And the voice of the Lord God came to the man, saying, Where are you?
MKJV(i) 9 And Jehovah God called to Adam and said to him, Where are you?
LITV(i) 9 And Jehovah God called to the man and said to him, Where are you?
ECB(i) 9 And Yah Veh Elohim calls to Adam and says to him, Where are you?
ACV(i) 9 And LORD God called to the man, and said to him, Where are thou?
WEB(i) 9 Yahweh God called to the man, and said to him, “Where are you?”
NHEB(i) 9 So God called to the man, and said to him, "Where are you?"
AKJV(i) 9 And the LORD God called to Adam, and said to him, Where are you?
KJ2000(i) 9 And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where are you?
UKJV(i) 9 And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where are you?
TKJU(i) 9 And the LORD God called to Adam, and said to him, "Where are you?"
EJ2000(i) 9 ¶ And the LORD God called unto the man and said unto him, Where art thou?
CAB(i) 9 (3:10) And the Lord God called Adam and said to him, Adam, where are you?
LXX2012(i) 9 And the Lord God called Adam and said to him, Adam, where are you?
NSB(i) 9 But Jehovah God called to the man: »Where are you?«
ISV(i) 9 So the LORD God called out to the man, asking him, “Where are you?”
LEB(i) 9 And Yahweh God called to the man* and said to him, "Where are you?"
BSB(i) 9 But the LORD God called out to the man, “Where are you?”
MSB(i) 9 But the LORD God called out to the man, “Where are you?”
MLV(i) 9 And Jehovah God called to the man and said to him, Where are you?
VIN(i) 9 But the LORD God called to the man: "Where are you?"
Luther1545(i) 9 Und Gott der HERR rief Adam und sprach zu ihm: Wo bist du?
Luther1912(i) 9 Und Gott der HERR rief Adam und sprach zu ihm: Wo bist du?
ELB1871(i) 9 Und Jehova Gott rief den Menschen und sprach zu ihm: Wo bist du?
ELB1905(i) 9 Und Jahwe Gott rief den Menschen und sprach zu ihm: Wo bist du?
DSV(i) 9 En de HEERE God riep Adam, en zeide tot hem: Waar zijt gij?
Giguet(i) 9 ¶ Le Seigneur Dieu appela Adam, et il lui dit: Adam, où es-tu?
DarbyFR(i) 9
Et l'Éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?
Martin(i) 9 Mais l'Eternel Dieu appela Adam, et lui dit : Où es-tu ?
Segond(i) 9 Mais l'Eternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?
SE(i) 9 Y llamó el SEÑOR Dios al hombre, y le dijo: ¿Dónde estás tú?
ReinaValera(i) 9 Y llamó Jehová Dios al hombre, y le dijo: ¿Dónde estás tú?
JBS(i) 9 ¶ Y llamó el SEÑOR Dios al hombre, y le dijo: ¿Dónde estás tú?
Albanian(i) 9 Atëherë Zoti Perëndi thirri njeriun dhe i tha: "Ku je?".
RST(i) 9 И воззвал Господь Бог к Адаму и сказал ему: где ты?
Arabic(i) 9 فنادى الرب الاله آدم وقال له اين انت.
ArmenianEastern(i) 9 Տէր Աստուած կանչեց Ադամին ու ասաց նրան. «Ո՞ւր ես»:
Bulgarian(i) 9 И ГОСПОД Бог повика човека и му каза: Къде си?
Croatian(i) 9 Jahve, Bog, zovne čovjeka: "Gdje si?" - reče mu.
BKR(i) 9 I povolal Hospodin Bůh Adama, a řekl jemu: Kdež jsi?
Danish(i) 9 Og Gud HERREN kaldte ad Adam og sagde til ham: Hvor er du?
CUV(i) 9 耶 和 華   神 呼 喚 那 人 , 對 他 說 : 你 在 那 裡 ?
CUVS(i) 9 耶 和 华   神 呼 唤 那 人 , 对 他 说 : 你 在 那 里 ?
Esperanto(i) 9 Kaj Dio la Eternulo vokis Adamon, kaj diris al li: Kie vi estas?
Estonian(i) 9 Ja Issand Jumal hüüdis Aadamat ning ütles temale: „Kus sa oled?"
Finnish(i) 9 Ja Herra Jumala kutsui Adamin, ja sanoi hänelle: Kussas olet?
FinnishPR(i) 9 Mutta Herra Jumala huusi miestä ja sanoi hänelle: "Missä olet?"
Haitian(i) 9 Men, Seyè a, Bondye a, rele nonm lan, li di l'. Kote ou ye?
Hungarian(i) 9 Szólítá ugyanis az Úr Isten az embert és monda néki: Hol vagy?
Indonesian(i) 9 Tetapi TUHAN Allah berseru kepada laki-laki itu, "Di manakah engkau?"
Italian(i) 9 E il Signore Iddio chiamò Adamo, e gli disse: Ove sei?
ItalianRiveduta(i) 9 E l’Eterno Iddio chiamò l’uomo e gli disse: "Dove sei?" E quegli rispose:
Korean(i) 9 여호와 하나님이 아담을 부르시며 그에게 이르시되 네가 어디 있느냐 ?
PBG(i) 9 I zawołał Pan Bóg Adama, i rzekł mu: Gdzieżeś?
Portuguese(i) 9 Mas chamou o Senhor Deus ao homem, e perguntou-lhe: Onde estás?
Norwegian(i) 9 Da kalte Gud Herren på Adam og sa til ham: Hvor er du?
Romanian(i) 9 Dar Domnul Dumnezeu a chemat pe om, şi i -a zis:,,Unde eşti?``
Ukrainian(i) 9 І закликав Господь Бог до Адама, і до нього сказав: Де ти?